HU/SB 8.12.12


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


12. VERS

avatārā mayā dṛṣṭā
ramamāṇasya te guṇaiḥ
so ’haṁ tad draṣṭum icchāmi
yat te yoṣid-vapur dhṛtam


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

avatārāḥ—inkarnációk; mayā—általam; dṛṣṭāḥ—látott; ramamāṇasya—miközben bemutatod különféle kedvteléseidet; te—Te; guṇaiḥ—transzcendentális tulajdonságok megnyilvánításával; saḥ—az Úr Śiva; aham—én; tat—azt az inkarnációt; draṣṭum icchāmi—látni kívánom; yat—amely; te—Tiéd; yoṣit-vapuḥ—egy nő teste; dhṛtam—elfogadott.


FORDÍTÁS

Uram! Láttam mindazokat az inkarnációkat, melyeket transzcendentális tulajdonságaid révén megnyilvánítottál, és most, hogy egy gyönyörű fiatal nőként jelentél meg, szeretném látni ezt a formádat is!


MAGYARÁZAT

Amikor az Úr Śiva az Úr Viṣṇu elé járult, az Úr Viṣṇu megkérdezte tőle, mi szél hozta. Az Úr Śiva most elmondja kívánságát: látni szeretné az Úr legújabb inkarnációját, Mohinī-mūrtit, akinek alakjában az Úr Viṣṇu azért jelent meg, hogy kiossza a nektárt, amely a tejóceán köpüléséből keletkezett.