HU/SB 8.12.31
31. VERS
- tasyāsau padavīṁ rudro
- viṣṇor adbhuta-karmaṇaḥ
- pratyapadyata kāmena
- vairiṇeva vinirjitaḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
tasya—Neki, aki a Legfelsőbb Úr; asau—az Úr Śiva; padavīm—a hely; rudraḥ—az Úr Śiva; viṣṇoḥ—az Úr Viṣṇué; adbhuta-karmaṇaḥ—aki nagyon csodálatosan cselekszik; pratyapadyata—követni kezdte; kāmena—kéjes vágyaktól; vairiṇā iva—mint az ellenségtől; vinirjitaḥ—hajtva.
FORDÍTÁS
Mintha ellenség üldözné a kéjes vágyak formájában, az Úr Śiva az Úr Viṣṇu nyomába szegődött, aki végtelenül csodálatosan cselekszik, s aki Mohinī alakját öltötte fel.
MAGYARÁZAT
Az Úr Śiva nem eshet áldozatul māyānak, s így meg kell értenünk, hogy az Úr Viṣṇu belső energiája zaklatta őt. Az Úr Viṣṇu számtalan csodálatos tettre képes különféle energiái révén.
- parāsya śaktir vividhaiva śrūyate
- svābhāvikī jñāna-bala-kriyā ca
- (Śvetāśvatara Upaniṣad 6.8)
A Legfelsőbb Úrnak különböző energiái vannak, amelyekkel rendkívül hatékonyan képes cselekedni. Még gondolkodnia sem kell ahhoz, hogy valamit ügyesen végrehajtson. Az Úr Śivát megzavarta ez a leány, s ebből megérthetjük, hogy mindezt nem egy nő, hanem az Úr Viṣṇu tette.