HU/SB 8.12.32
Śrīmad-Bhāgavatam - Nyolcadik Ének - TIZENKETTEDIK FEJEZET: A Mohinī-mūrti inkarnáció megtéveszti az Úr Śivát
32. VERS
- tasyānudhāvato retaś
- caskandāmogha-retasaḥ
- śuṣmiṇo yūthapasyeva
- vāsitām anudhāvataḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
tasya—övé (az Úr Śiváé); anudhāvataḥ—aki követte; retaḥ—a mag; caskanda—kibocsátotta; amogha-retasaḥ—akinek spermiuma, melyet kibocsát, sohasem vész kárba; śuṣmiṇaḥ—őrült; yūthapasya—egy hím elefánté; iva—mint; vāsitām—egy termékeny nőstény elefántnak; anudhāvataḥ—követve.
FORDÍTÁS
Ahogy az őrült elefántbika követi a nőstény elefántot, akit megtermékenyíthet, úgy követte az Úr Śiva a gyönyörű leányt, s bár ő sohasem veszíti magját haszontalanul, most mégis magja hullott.