HU/SB 8.14.3


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


3. VERS

yajñādayo yāḥ kathitāḥ
pauruṣyas tanavo nṛpa
manv-ādayo jagad-yātrāṁ
nayanty ābhiḥ pracoditāḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

yajña-ādayaḥ—az Úr inkarnációi, Yajña és mások; yāḥ—akik; kathitāḥ—már beszéltünk róluk; pauruṣyaḥ—a Legfelsőbb Személynek; tanavaḥ—az inkarnációi; nṛpa—ó, király; manu-ādayaḥ—a Manuk és mások; jagat-yātrām—az univerzum ügyeit; nayanti—irányítják; ābhiḥ—az inkarnációk által; pracoditāḥ—felhatalmazva.


FORDÍTÁS

Ó, király! Már beszéltem neked az Úr különféle inkarnációiról, köztük Yajñáról is. Ezek az inkarnációk választják ki a Manukat és a többieket, akik aztán az ő utasításaik alapján irányítják az univerzumot.


MAGYARÁZAT

A Manuk az Istenség Legfelsőbb Személyisége különféle inkarnációinak parancsait hajtják végre.