HU/SB 8.15.36
36. VERS
- bubhuje ca śriyaṁ svṛddhāṁ
- dvija-devopalambhitām
- kṛta-kṛtyam ivātmānaṁ
- manyamāno mahāmanāḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
bubhuje—élvezte; ca—szintén; śriyam—gazdagságot; su-ṛddhām—jólétet; dvija—a brāhmaṇáké; deva—olyan, mint a félistenek; upalambhitām—a kegynek köszönhetően elnyerte; kṛta-kṛtyam—tetteivel nagyon elégedettek; iva—mint az; ātmānam—magát; manyamānaḥ—gondolva; mahā-manāḥ—a nagy lélek.
FORDÍTÁS
A brāhmaṇák kegyéből a nagy lélek, Bali Mahārāja, aki végtelenül elégedettnek érezte magát, mesés gazdagságra és bőségre tett szert, s élvezni kezdte birodalmát.
MAGYARÁZAT
A brāhmaṇákat dvija-deváknak, a kṣatriyákat pedig általában nara-deváknak nevezik. A deva szó valójában az Istenség Legfelsőbb Személyiségére utal. A brāhmaṇák irányítják az emberi társadalmat, hogy az Úr Viṣṇut elégedetté téve az emberek boldogok lehessenek, s az ő tanácsaikat követve a kṣatriyák, akiket nara-deváknak neveznek, ügyelnek a törvényre és a rendre, hogy a többiek, azaz a vaiśyák és a śūdrák megfelelően követhessék a szabályozó elveket. Az emberek ilyen módon fokozatosan felemelkedhetnek a Kṛṣṇa-tudat szintjére.
Így végződnek a Bhaktivedanta-magyarázatok a Śrīmad-Bhāgavatam Nyolcadik Énekének tizenötödik fejezetéhez, melynek címe: „Bali Mahārāja meghódítja a mennyei bolygókat”