HU/SB 8.16.1
1. VERS
- śrī-śuka uvāca
- evaṁ putreṣu naṣṭeṣu
- deva-mātāditis tadā
- hṛte tri-viṣṭape daityaiḥ
- paryatapyad anāthavat
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī mondta; evam—ily módon; putreṣu—amikor fiai; naṣṭeṣu—elhagyták helyüket; deva-mātā—a félistenek anyja; aditiḥ—Aditi; tadā—akkor; hṛte—mivel elveszett; tri-viṣṭape—a mennyei birodalom; daityaiḥ—a démonok befolyása miatt; paryatapyat—bánkódni kezdett; anātha-vat—mintha nem lenne védelmezője.
FORDÍTÁS
Śukadeva Gosvāmī így szólt: Ó, király! Amikor Aditi fiai, a félistenek eltűntek a mennyekből, s helyüket a démonok foglalták el, Aditit elöntötte a bánat, mintha nem lenne védelmezője.