HU/SB 8.16.2
2. VERS
- ekadā kaśyapas tasyā
- āśramaṁ bhagavān agāt
- nirutsavaṁ nirānandaṁ
- samādher virataś cirāt
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
ekadā—egy napon; kaśyapaḥ—Kaśyapa Muni, a nagy bölcs; tasyāḥ—Aditié; āśramam—a menedékbe; bhagavān—nagyon hatalmas; agāt—ment; nirutsavam—lelkesedés nélkül; nirānandam—öröm nélkül; samādheḥ—transza; virataḥ—megállítva; cirāt—hosszú idő után.
FORDÍTÁS
Amikor egyszer Kaśyapa Muni, a nagy és hatalmas bölcs felébredt hosszú napokig tartó meditációja transzából, hazatérve azt látta, hogy Aditi āśramájából eltűnt minden öröm és ünneplés.