HU/SB 8.16.3


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


3. VERS

sa patnīṁ dīna-vadanāṁ
kṛtāsana-parigrahaḥ
sabhājito yathā-nyāyam
idam āha kurūdvaha


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

saḥ—Kaśyapa Muni; patnīm—feleségének; dīna-vadanām—hervadt arccal; kṛta-āsana-parigrahaḥ—miután helyet foglalt; sabhājitaḥ—Aditi a tiszteletét ajánlotta neki; yathā-nyāyam—az időnek és a helynek megfelelően; idam āha—a következőképpen beszélt; kuru-udvaha—ó, Parīkṣit Mahārāja, Kuruk legkiválóbbja.


FORDÍTÁS

Ó, Kuruk legkiválóbbja! Kaśyapa Muni illő fogadtatásban és üdvözlésben részesült, majd helyet foglalt, s így szólt feleségéhez, a boldogtalan Aditihez: