HU/SB 8.17.17


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


17. VERS

athāpy upāyo mama devi cintyaḥ
santoṣitasya vrata-caryayā te
mamārcanaṁ nārhati gantum anyathā
śraddhānurūpaṁ phala-hetukatvāt


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

atha—ezért; api—e helyzet ellenére; upāyaḥ—valamilyen út; mama—Általam; devi—ó, istennő; cintyaḥ—tekintetbe kell venni; santoṣitasya—nagyon elégedett; vrata-caryayā—a fogadalmat betartva; te—általad; mama arcanam—Engem imádva; na—soha; arhati—megérdemel; gantum anyathā—másként lesz; śraddhā-anurūpam—hite és odaadása szerint; phala—az eredménynek; hetukatvāt—amiatt, hogy az oka.


FORDÍTÁS

Mégis, mivel fogadalmad során végzett tetteid elégedetté tettek, ó, Aditi istennő, meg kell találnom a módját, hogy kegyemben részesítselek, hiszen ha valaki Engem imád, az sohasem hiábavaló    —    minden bizonnyal a kívánt eredményhez juttatja az embert, aszerint, hogy mit érdemel.