HU/SB 8.20.20


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


20. VERS

nedur muhur dundubhayaḥ sahasraśo
gandharva-kimpūruṣa-kinnarā jaguḥ
manasvinānena kṛtaṁ suduṣkaraṁ
vidvān adād yad ripave jagat-trayam


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

neduḥ—ütni kezdték; muhuḥ—újra és újra; dundubhayaḥ—trombiták és üstdobok; sahasraśaḥ—sok ezerrel; gandharva—a Gandharvaloka lakói; kimpūruṣa—a Kimpuruṣaloka lakói; kinnarāḥ—és a Kinnaraloka lakói; jaguḥ—énekelni és hirdetni kezdték; manasvinā—a legkiválóbb személyiség által; anena—Bali Mahārāja által; kṛtam—tett; su-duṣkaram—egy rendkívül nehéz feladat; vidvān—mivel ő a legműveltebb; adāt—ajándékot adott Neki; yat—azt; ripave—az ellenségnek, az Úr Viṣṇunak, aki Bali Mahārāja ellenségei, a félistenek oldalán állt; jagat-trayam—a három világot.


FORDÍTÁS

A gandharvák, a kimpuruṣák és a kinnarák ezer és ezer üstdobot és trombitát szólaltattak meg újra és újra, és nagy boldogságukban így énekeltek: „Micsoda nagyszerű személyiség ez a Bali Mahārāja, és milyen nehéz feladatot hajtott végre! Tudta, hogy az Úr Viṣṇu az ellenségei oldalán áll, mégis mind a három világot odaajándékozta Neki.”