HU/SB 8.21.21
21. VERS
- yo no bhavāya prāg āsīd
- abhavāya divaukasām
- sa eva bhagavān adya
- vartate tad-viparyayam
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
yaḥ—az időtényező, amely az Istenség Legfelsőbb Személyiségét képviseli; naḥ—a miénk; bhavāya—a fejlődésért; prāk—korábban; āsīt—helyzetű; abhavāya—a vereségéért; diva-okasām—félisteneknek; saḥ—az az időtényező; eva—valóban; bhagavān—a Legfelsőbb Személy képviselője; adya—ma; vartate—létezik; tat-viparyayam—ellenünk van.
FORDÍTÁS
A legfelsőbb időtényező, amely a Legfelsőbb Személyt képviseli, korábban nekünk kedvezett, s nem a félisteneknek, most azonban ugyanez az időtényező ellenünk van.