HU/SB 8.22.35
35. VERS
- rakṣiṣye sarvato ’haṁ tvāṁ
- sānugaṁ saparicchadam
- sadā sannihitaṁ vīra
- tatra māṁ drakṣyate bhavān
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
rakṣiṣye—meg foglak védeni; sarvataḥ—minden tekintetben; aham—Én; tvām—téged; sa-anugam—társaiddal; sa-paricchadam—mindennel, ami a tiéd; sadā—mindig; sannihitam—a közelben állva; vīra—ó, nagy hős; tatra—ott, az otthonodban; mām—Engem; drakṣyate—láthatsz majd; bhavān—te.
FORDÍTÁS
Ó, nagy hős! Mindig veled leszek, mindentől megvédelmezlek, társaiddal és tulajdonoddal együtt, s mindig láthatsz majd ott Engem.