HU/SB 8.22.4


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


4. VERS

puṁsāṁ ślāghyatamaṁ manye
daṇḍam arhattamārpitam
yaṁ na mātā pitā bhrātā
suhṛdaś cādiśanti hi


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

puṁsām—embereké; ślāghya-tamam—a legkiválóbb; manye—tekintem; daṇḍam—büntetést; arhattama-arpitam—amit Te, a legfelsőbb imádandó Úr adsz; yam—amit; na—sem; mātā—anya; pitā—apa; bhrātā—fivér; suhṛdaḥ—barátok; ca—szintén; ādiśanti—ajánlanak; hi—valójában.


FORDÍTÁS

Apánk, anyánk, fivérünk vagy barátunk puszta jóakaratból néha megbüntet bennünket, ám alárendeltjeiket sohasem büntetik meg így. Mivel azonban Te az imádatra leginkább méltó Úr vagy, a büntetést, amelyben részesítesz, a legkiválóbbnak tekintem.


MAGYARÁZAT

Azt a büntetést, melyet az Istenség Legfelsőbb Személyisége ró ki bhaktájára, a bhakta a legnagyobb kegynek tekinti.

tat te ’nukampāṁ susamīkṣamāṇo
bhuñjāna evātma-kṛtaṁ vipākam
hṛd-vāg-vapurbhir vidadhan namas te
jīveta yo mukti-pade sa dāya-bhāk

„Aki együttérzésedre vágyik, s így eltűr minden megpróbáltatást, amely múltbeli tettei karmájának az eredménye, aki elméjével, szavaival és testével mindig odaadó szolgálatodba merül, és aki örökké hódolatát ajánlja Neked, az kétségtelenül igaz jelölt a felszabadulásra.” (SB 10.14.8) A bhakta tudja, hogy az Istenség Legfelsőbb Személyisége úgynevezett büntetése csupán a kegye, hogy megdorgálja s a helyes útra vezesse őt. Az Istenség Legfelsőbb Személyisége büntetését éppen ezért nem lehet összehasonlítani még azzal a legnagyobb áldással sem, amit az ember anyagi apjától, anyjától, fivérétől vagy barátjától kap.