HU/SB 8.24.15


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


15. VERS

tam ātmano ’nugrahārthaṁ
prītyā matsya-vapur-dharam
ajānan rakṣaṇārthāya
śapharyāḥ sa mano dadhe


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

tam—a halnak; ātmanaḥ—személyes; anugraha-artham—kegyet adni; prītyā—nagyon elégedett; matsya-vapuḥ-dharam—az Istenség Legfelsőbb Személyisége, aki egy hal testét öltötte Magára; ajānan—erről nem tudva; rakṣaṇa-arthāya—hogy megvédelmezze; śapharyāḥ—a halnak; saḥ—a király; manaḥ—elme; dadhe—döntött.


FORDÍTÁS

Satyavrata király mit sem tudott arról, hogy a hal az Istenség Legfelsőbb Személyisége, ám saját örömére nagy boldogan úgy döntött, hogy védelmet nyújt Neki.


MAGYARÁZAT

Íme egy példa arra, hogyan szolgálhatja valaki tudtán kívül az Istenség Legfelsőbb Személyiségét. Az ilyen szolgálatot ajñāta-sukṛtinek nevezik. Satyavrata király meg akarta mutatni kegyét, nem is sejtve, hogy a hal az Úr Viṣṇu. Az ilyen tudtán kívül végzett odaadó szolgálattal az ember elnyeri az Istenség Legfelsőbb Személyisége kegyét. Akár tudatosan, akár tudtunkon kívül szolgáljuk a Legfelsőbb Urat, az sohasem hiábavaló.