HU/SB 8.24.31
31. VERS
- śrī-śuka uvāca
- iti bruvāṇaṁ nṛpatiṁ jagat-patiḥ
- satyavrataṁ matsya-vapur yuga-kṣaye
- vihartu-kāmaḥ pralayārṇave ’bravīc
- cikīrṣur ekānta-jana-priyaḥ priyam
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī mondta; iti—így; bruvāṇam—így szólva; nṛpatim—a királyhoz; jagat-patiḥ—az egész univerzum mestere; satyavratam—Satyavratához; matsya-vapuḥ—az Úr, aki egy hal testét öltötte Magára; yuga-kṣaye—a yuga végén; vihartu-kāmaḥ—hogy kedvteléseit élvezze; pralaya-arṇave—az özönvíz áradatában; abravīt—mondta; cikīrṣuḥ—arra vágyva, hogy tegyen; ekānta-jana-priyaḥ—akit a bhakták nagyon szeretnek; priyam—valami nagyon hasznosat.
FORDÍTÁS
Śukadeva Gosvāmī így szólt: E szavakat mondta Satyavrata király, s az Istenség Legfelsőbb Személyisége, aki a yuga végén egy hal alakját öltötte Magára, hogy áldást hozzon bhaktáira és élvezhesse kedvteléseit a vízözönben, válaszolt neki.