HU/SB 8.24.33
33. VERS
- tri-lokyāṁ līyamānāyāṁ
- saṁvartāmbhasi vai tadā
- upasthāsyati nauḥ kācid
- viśālā tvāṁ mayeritā
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
tri-lokyām—a három loka; līyamānāyām—elmerülve; saṁvarta-ambhasi—a pusztítás vizében; vai—valóban; tadā—akkor; upasthāsyati—meg fog jelenni; nauḥ—bárka; kācit—egy; viśālā—nagyon nagy; tvām—neked; mayā—Általam; īritā—küldött.
FORDÍTÁS
Amikor mind a három világ a vízbe merül, egy hatalmas bárka jelenik majd meg előtted, melyet Én küldök.