HU/SB 8.24.44


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


44. VERS

so ’nudhyātas tato rājñā
prādurāsīn mahārṇave
eka-śṛṅga-dharo matsyo
haimo niyuta-yojanaḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

saḥ—az Úr; anudhyātaḥ—mivel meditáltak Rajta; tataḥ—ezután (a szent brāhmaṇák szavainak hallatán); rājñā—a király által; prādurāsīt—megjelent (előtte); mahā-arṇave—a vízözön hatalmas óceánjában; eka-śṛṅga-dharaḥ—egy szarvval; matsyaḥ—egy nagy hal; haimaḥ—aranyból volt; niyuta-yojanaḥ—nyolcmillió mérföld hosszú.


FORDÍTÁS

Ekkor, miközben a király szakadatlanul az Istenség Legfelsőbb Személyiségén meditált, egy hatalmas, arany hal bukkant fel a vízözön óceánjában. Egy szarva volt, és hossza nyolcmillió mérföldet tett ki.