HU/SB 8.7.40


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


40. VERS

puṁsaḥ kṛpayato bhadre
sarvātmā prīyate hariḥ
prīte harau bhagavati
prīye ’haṁ sacarācaraḥ
tasmād idaṁ garaṁ bhuñje
prajānāṁ svastir astu me


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

puṁsaḥ—egy személlyel; kṛpayataḥ—jótékony cselekedeteket végezve; bhadre—ó, kedves Bhavānī; sarva-ātmā—a Felsőlélek; prīyate—elégedetté válik; hariḥ—az Istenség Legfelsőbb Személyisége; prīte—az Ő öröme miatt; harau—a Legfelsőbb Úr, Hari; bhagavati—az Istenség Személyisége; prīye—szintén elégedetté válik; aham—én; sa-cara-acaraḥ—minden mással, mozgóval és mozdulatlannal; tasmāt—ezért; idam—ezt; garam—mérget; bhuñje—hadd igyam meg; prajānām—az élőlényeknek; svastiḥ—a jóléte; astu—legyen; me—általam.


FORDÍTÁS

Kedves feleségem, ó, szelíd Bhavānī! Amikor valaki jótékony tetteket hajt végre mások javára, az Istenség Legfelsőbb Személyisége, Hari nagyon elégedett, s amikor az Úr elégedett, én is elégedett vagyok, az összes többi élő teremtménnyel együtt. Hadd igyam meg hát ezt a mérget, mert így minden élőlényt boldoggá tehetek!