HU/SB 8.8.12


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


12. VERS

ṛṣayaḥ kalpayāṁ cakrur
ābhiṣekaṁ yathā-vidhi
jagur bhadrāṇi gandharvā
naṭyaś ca nanṛtur jaguḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

ṛṣayaḥ—a nagy bölcsek; kalpayām cakruḥ—elvégezték; ābhiṣekam—az abhiṣeka-szertartást, amelyre szükség van a mūrti beállítása során; yathā-vidhi—ahogy a hiteles szentírások utasítják; jaguḥ—védikus mantrákat énekeltek; bhadrāṇi—minden jószerencse; gandharvāḥ—és a Gandharvaloka lakói; naṭyaḥ—a hivatásos táncosnők; ca—szintén; nanṛtuḥ—nagyon szépen táncoltak ez alkalommal; jaguḥ—és a Védákban leírt hiteles dalokat énekelték.


FORDÍTÁS

A nagy bölcsek a hiteles írások útmutatásai alapján elvégezték a szerencse istennőjének fürdető-szertartását. A gandharvák a Védák áldásos mantráit vibrálták, a hivatásos táncosnők pedig csodálatos táncot jártak, miközben a Védákban előírt dalokat énekelték.