HU/SB 9.1.16
16. VERS
- hotus tad-vyabhicāreṇa
- kanyelā nāma sābhavat
- tāṁ vilokya manuḥ prāha
- nātituṣṭamanā gurum
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
hotuḥ—a papnak; tat—a yajñának; vyabhicāreṇa—ezzel az áthágásával; kanyā—egy leány; ilā—Ilā; nāma—nevű; sā—ez a leány; abhavat—megszületett; tām—neki; vilokya—látván; manuḥ—Manu; prāha—mondta; na—nem; atituṣṭamanāḥ—nagyon elégedett; gurum—gurujának.
FORDÍTÁS
Manu azért fogott az áldozatba, hogy fia szülessen, de mivel a papot félrevezette Manu feleségének kérése, egy Ilā nevű leány jött a világra. A leány láttán Manu nem volt túlságosan elégedett, ezért a következőképpen szólt gurujához, Vasiṣṭhához:
MAGYARÁZAT
Manunak nem volt utóda, ezért noha leánya született, örült a gyermek világra jöttének, és Ilānak nevezte el. Később azonban nem volt túlságosan elégedett, hogy leánya van fiú helyett. Mivel nem volt gyermeke, kétségtelenül boldog volt Ilā születésekor, ám öröme hamar elszállt.