HU/SB 9.11.28
28. VERS
- pūgaiḥ savṛntai rambhābhiḥ
- paṭṭikābhiḥ suvāsasām
- ādarśair aṁśukaiḥ sragbhiḥ
- kṛta-kautuka-toraṇām
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
pūgaiḥ—bételdiófákkal; sa-vṛntaiḥ—virágcsokrokkal és gyümölcsökkel; rambhābhiḥ—banánfákkal; paṭṭikābhiḥ—zászlókkal; su-vāsasām—színes kelmével díszített; ādarśaiḥ—tükrökkel; aṁśukaiḥ—kelmékkel; sragbhiḥ—füzérekkel; kṛta-kautuka—áldásossá tették; toraṇām—fogadó-kapukkal.
FORDÍTÁS
Bárhová látogatott el az Úr Rāmacandra, áldásos kapukat építettek a fogadására, banán- és bételdió-fákkal, amelyek virágoktól és gyümölcsöktől roskadoztak. A kapukat különféle színes kelmékből készült lobogók, valamint kárpitok, tükrök és füzérek díszítették.