HU/SB 9.11.29


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


29. VERS

tam upeyus tatra tatra
paurā arhaṇa-pāṇayaḥ
āśiṣo yuyujur deva
pāhīmāṁ prāk tvayoddhṛtām


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

tam—Neki, az Úr Rāmacandrának; upeyuḥ—Elé léptek; tatra tatra—bárhová látogatott; paurāḥ—a környék lakói; arhaṇa-pāṇayaḥ—az Úr imádatához szükséges kellékeket vittek; āśiṣaḥ—áldások az Úrtól; yuyujuḥ—lejöttek; deva—ó, Uram; pāhi—gondoskodj; imām—e földről; prāk—mint korábban; tvayā—Te; uddhṛtām—kimentetted (a tenger mélyéről, Varāha-inkarnációdban).


FORDÍTÁS

Bárhová látogatott el az Úr Rāmacandra, az emberek az imádat kellékeivel léptek Elé, s az áldásaiért könyörögtek. „Ó, Urunk    —    mondták    —,    ahogy vadkan-inkarnációdban kimentetted a Földet a tenger mélyéről, most arra kérünk, gondoskodj is róla! Áldásaidért fohászkodunk!”