HU/SB 9.16.11


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


11. VERS

dṛṣṭvāgny-āgāra āsīnam
āveśita-dhiyaṁ munim
bhagavaty uttamaśloke
jaghnus te pāpa-niścayāḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

dṛṣṭvā—látva; agni-āgāre—azon a helyen, ahol a tűzáldozatot végzik; āsīnam—ült; āveśita—teljesen elmerülve; dhiyam—értelmével; munim—Jamadagni, a nagy bölcs; bhagavati—az Istenség Legfelsőbb Személyiségének; uttama-śloke—akit a legszebb válogatott imákkal dicsőítenek; jaghnuḥ—megölték; te—Kārtavīryārjuna fiai; pāpa-niścayāḥ—akik eltökélték, hogy elkövetnek egy nagyon bűnös tettet, azaz akik a bűn megtestesítői.


FORDÍTÁS

Kārtavīryārjuna fiai bűnös tettekre szánták el magukat. Amikor meglátták Jamadagnit, aki a tűz mellett ült, hogy yajñát mutasson be, s az Istenség Legfelsőbb Személyiségén meditált    —    akit a legkiválóbb válogatott imákkal magasztalnak    —,    kihasználták a lehetőséget, s megölték őt.