HU/SB 9.16.25


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


25. VERS

jāmadagnyo ’pi bhagavān
rāmaḥ kamala-locanaḥ
āgāminy antare rājan
vartayiṣyati vai bṛhat


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

jāmadagnyaḥ—Jamadagni fia; api—szintén; bhagavān—az Istenség Személyisége; rāmaḥ—az Úr Paraśurāma; kamala-locanaḥ—akinek szeme olyan, mint a lótusz szirma; āgāmini—jön; antare—a manvantarában, az egyik Manu idején; rājan—ó, Parīkṣit király; vartayiṣyati—hirdetni fogja; vai—valójában; bṛhat—a védikus tudást.


FORDÍTÁS

Kedves Parīkṣit királyom! A következő manvantarában a lótuszszemű Istenség Személyisége, az Úr Paraśurāma, Jamadagni fia a védikus tudás nagy prédikátora lesz, azaz ő lesz a hét bölcs egyike.