HU/SB 9.16.6


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


6. VERS

rāmaḥ sañcoditaḥ pitrā
bhrātṝn mātrā sahāvadhīt
prabhāva-jño muneḥ samyak
samādhes tapasaś ca saḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

rāmaḥ—az Úr Paraśurāma; sañcoditaḥ—bátorítva (arra, hogy megölje anyját és fivéreit); pitrā—apja által; bhrātṝn—összes fivérét; mātrā saha—anyjával; avadhīt—azonnal megölte; prabhāva-jñaḥ—tisztában volt az erejével; muneḥ—a nagy bölcsnek; samyak—teljesen; samādheḥ—meditációval; tapasaḥ—lemondásával; ca—szintén; saḥ—ő.


FORDÍTÁS

Jamadagni ekkor legkisebb fiára, Paraśurāmára parancsolt, hogy ölje meg összes bátyját, akik nem engedelmeskedtek utasításának, és anyját is, aki elméjében házasságtörést követett el. Az Úr Paraśurāma ismerte apja erejét, aki meditációt és lemondást gyakorolt, ezért azon nyomban megölte anyját és bátyjait.


MAGYARÁZAT

A prabhāva-jñaḥ szó fontos ebben a versben. Paraśurāma tisztában volt apja erejével, ezért engedelmeskedett utasításának. Úgy gondolkodott, hogy ha nem hajtja végre az utasítást, apja megátkozza, ha azonban megteszi, amit kíván, elégedett lesz vele, és akkor kérheti majd azt az áldást, hogy hozza vissza anyját és bátyjait az életbe. Paraśurāma biztos volt ebben, és ezért beleegyezett, hogy megöli őket.