HU/SB 9.18.50
50. VERS
- tam eva hṛdi vinyasya
- vāsudevaṁ guhāśayam
- nārāyaṇam aṇīyāṁsaṁ
- nirāśīr ayajat prabhum
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
tam eva—egyedül Ő; hṛdi—a szívben; vinyasya—elhelyezve; vāsudevam—az Úr Vāsudevát; guha-āśayam—aki jelen van mindenki szívében; nārāyaṇam—aki Nārāyaṇa vagy Nārāyaṇa kiterjedése; aṇīyāṁsam—anyagi szemek számára láthatatlan, noha mindenhol létezik; nirāśīḥ—Yayāti, minden anyagi vágy nélkül; ayajat—imádta; prabhum—a Legfelsőbb Urat.
FORDÍTÁS
Yayāti Mahārāja anyagi vágyak nélkül imádta a Legfelsőbb Urat, aki Nārāyaṇaként mindenki szívében jelen van, és aki az anyagi szem számára láthatatlan, noha mindenhol létezik.
MAGYARÁZAT
Yayāti király ugyan kívülről olyan embernek tűnt, aki nagyon kedveli az anyagi élvezetet, belül azonban arra gondolt, hogy az Úr örök szolgája lesz.