HU/SB 9.19.7
7. VERS
- tam eva preṣṭhatamayā
- ramamāṇam ajānyayā
- vilokya kūpa-saṁvignā
- nāmṛṣyad basta-karma tat
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
tam—a kecskebakot; eva—valójában; preṣṭhatamayā—szeretett; ramamāṇam—nemi életet élő; ajā—a nőstény kecske; anyayā—egy másik nőstény kecskével; vilokya—látva; kūpa-saṁvignā—a nőstény kecske, aki a kútba esett; na—nem; amṛṣyat—tűrte; basta-karma—a kecske dolga; tat—azt (a nemi életet itt a kecske feladatának tekintik).
FORDÍTÁS
Amikor a kútba esett nőstény kecske látta, hogy szeretett kecskebakja egy másik nőstény kecskével él nemi életet, nem tudta eltűrni tettét.