HU/SB 9.22.30-31


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


30-31. VERSEK

sahadeva-suto rājañ
chrutakarmā tathāpare
yudhiṣṭhirāt tu pauravyāṁ
devako ’tha ghaṭotkacaḥ
bhīmasenād dhiḍimbāyāṁ
kālyāṁ sarvagatas tataḥ
sahadevāt suhotraṁ tu
vijayāsūta pārvatī


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

sahadeva-sutaḥ—Sahadeva fia; rājan—ó, király; śrutakarmā—Śrutakarmā; tathā—valamint; apare—mások; yudhiṣṭhirāt—Yudhiṣṭhirától; tu—valójában; pauravyām—Pauravī méhében; devakaḥ—egy Devaka nevű fiú; atha—valamint; ghaṭotkacaḥ—Ghaṭotkaca; bhīmasenāt—Bhīmasenától; hiḍimbāyām—Hiḍimbā méhében; kālyām—Kālī méhében; sarvagataḥ—Sarvagata; tataḥ—ezután; sahadevāt—Sahadevától; suhotram—Suhotra; tu—valójában; vijayā—Vijayā; asūta—világra hozta; pārvatī—a Himalája királyának leánya.


FORDÍTÁS

Ó, király! Sahadeva fia Śrutakarmā volt. Yudhiṣṭhira és fivérei más fiakat is nemzettek többi feleségüknek. Yudhiṣṭhira Pauravī méhében Devakát nemzette, Bhīmasena egy Ghaṭotkaca nevű fiút adott feleségének, Hiḍimbānak, és egy Sarvagata nevű fiat is nemzett Kālī nevű feleségén keresztül. Sahadevának hasonló módon egy Suhotra nevű fia született feleségétől, Vijayātól, aki a hegyek királyának leánya volt.