HU/SB 9.3.32
32. VERS
- tat putra-pautra-naptṝṇāṁ
- gotrāṇi ca na śṛṇmahe
- kālo ’bhiyātas tri-ṇava-
- catur-yuga-vikalpitaḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
tat—ott; putra—a fiúknak; pautra—az unokáknak; naptṝṇām—és a leszármazottaknak; gotrāṇi—a családi dinasztiák; ca—szintén; na—nem; śṛṇmahe—hallunk róla; kālaḥ—idő; abhiyātaḥ—eltelt; tri—három; nava—kilenc; catur-yuga—négy yuga (Satya, Tretā, Dvāpara és Kali); vikalpitaḥ—így mérik.
FORDÍTÁS
Huszonhét catur-yuga eltelt már. Akik mellett dönthettél volna, már elmentek, s eltávoztak fiaik, unokáik és más leszármazottjaik is. Már nevükről sem hallhatsz többé.
MAGYARÁZAT
Az Úr Brahmā napja során tizennégy Manu távozik, azaz ezer mahā-yuga telik el. Brahmā tudatta Kakudmī királlyal, hogy huszonhét mahā-yuga — amelyek mind egy-egy Satya, Tretā, Dvāpara és Kali korból állnak — már eltelt. Azoknak a királyoknak és kiváló személyiségeknek, akik e yugákban születtek meg, már az emlékük is elenyészett, s mind feledésbe merültek. Így működik az idő, amint a múlton, a jelenen és a jövőn halad keresztül.