HU/SB 9.3.33


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


33. VERS

tad gaccha deva-devāṁśo
baladevo mahā-balaḥ
kanyā-ratnam idaṁ rājan
nara-ratnāya dehi bhoḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

tat—ezért; gaccha—menj; deva-deva-aṁśaḥ—akinek teljes része az Úr Viṣṇu; baladevaḥ—Baladevaként ismert; mahā-balaḥ—a leghatalmasabb; kanyā-ratnam—gyönyörű leányodat; idam—ezt; rājan—ó, király; nara-ratnāya—az Istenség Legfelsőbb Személyiségének, aki mindig fiatal; dehi—add Neki (adományként); bhoḥ—ó, király.


FORDÍTÁS

Ó, király! Menj most, és ajánld fel leányodat az Úr Baladevának, aki még mindig jelen van! Ő végtelenül hatalmas, sőt, valójában Ő az Istenség Legfelsőbb Személyisége, akinek teljes része az Úr Viṣṇu. Leányod méltó arra, hogy Neki adományozd.