HU/SB 9.3.34
34. VERS
- bhuvo bhārāvatārāya
- bhagavān bhūta-bhāvanaḥ
- avatīrṇo nijāṁśena
- puṇya-śravaṇa-kīrtanaḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
bhuvaḥ—a világnak; bhāra-avatārāya—csökkenteni a terhét; bhagavān—az Istenség Legfelsőbb Személyisége; bhūta-bhāvanaḥ—mindig valamennyi élőlény jóakarója; avatīrṇaḥ—most alászállt; nija-aṁśena—minden tartozékkal, ami az Ő része; puṇya-śravaṇa-kīrtanaḥ—pusztán hallással és énekléssel imádják, amely által az ember megtisztul.
FORDÍTÁS
Az Úr Baladeva az Istenség Legfelsőbb Személyisége. Aki hall és beszél Róla, megtisztul. Ő valamennyi élőlény örök jóakarója, ezért személyes tartozékaival együtt alászáll, hogy az egész világot megtisztítsa, és csökkentsen terhén.