HU/SB 9.3.5
5. VERS
- śakṛn-mūtra-nirodho ’bhūt
- sainikānāṁ ca tat-kṣaṇāt
- rājarṣis tam upālakṣya
- puruṣān vismito ’bravīt
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
śakṛt—ürüléknek; mūtra—és vizeletnek; nirodhaḥ—megállás; abhūt—így lett; sainikānām—az összes katonának; ca—és; tat-kṣaṇāt—azonnal; rājarṣiḥ—a király; tam upālakṣya—az eset láttán; puruṣān—embereinek; vismitaḥ—megdöbbenve; abravīt—beszélni kezdett.
FORDÍTÁS
Ettől a pillanattól kezdve Śaryāti katonái többé nem tudtak megszabadulni ürüléküktől és vizeletüktől. Látta ezt Śaryāti is, és megdöbbenve így szólt társaihoz: