HU/SB 9.3.6
6. VERS
- apy abhadraṁ na yuṣmābhir
- bhārgavasya viceṣṭitam
- vyaktaṁ kenāpi nas tasya
- kṛtam āśrama-dūṣaṇam
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
api—ó, jaj; abhadram—valami gonosz; naḥ—közöttünk; yuṣmābhiḥ—magunk által; bhārgavasya—Cyavana Munié; viceṣṭitam—megkísérelt; vyaktam—most már világos; kena api—valaki által; naḥ—közöttünk; tasya—az övé (Cyavana Munié); kṛtam—megtett; āśrama-dūṣaṇam—az āśrama beszennyezése.
FORDÍTÁS
Milyen különös, hogy valaki közülünk ártani próbált Cyavana Muninak, Bhṛgu fiának! Kétségtelenül úgy tűnik, hogy egyikünk beszennyezte ezt az āśramát.