HU/SB 9.6.28
28. VERS
- utthitās te niśamyātha
- vyudakaṁ kalaśaṁ prabho
- papracchuḥ kasya karmedaṁ
- pītaṁ puṁsavanaṁ jalam
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
utthitāḥ—miután felébredtek; te—mindannyian; niśamya—látva; atha—ezután; vyudakam—üres; kalaśam—a vizeskorsó; prabho—ó, Parīkṣit király; papracchuḥ—kérdezték; kasya—kinek; karma—a tette; idam—ez; pītam—megitta; puṁsavanam—amelynek egy gyerek születését kellett előidéznie; jalam—vizet.
FORDÍTÁS
Amikor a brāhmaṇák felébredtek, s látták, hogy a vizeskorsó üres, megkérdezték, ki itta meg azt a vizet, amely arra szolgált, hogy hatására egy gyermek foganjon.