HU/SB 9.8.27


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


27. VERS

śrī-śuka uvāca
itthaṁ gītānubhāvas taṁ
bhagavān kapilo muniḥ
aṁśumantam uvācedam
anugrāhya dhiyā nṛpa


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī mondta; ittham—ily módon; gīta-anubhāvaḥ—akinek dicsőségéről beszéltek; tam—Neki; bhagavān—az Istenség Személyisége; kapilaḥ—Kapila Muninak nevezett; muniḥ—a nagy bölcs; aṁśumantam—Aṁśumānnak; uvāca—mondta; idam—ezt; anugrāhya—nagyon kegyes lévén; dhiyā—a tudás útjával; nṛpa—ó, Parīkṣit király.


FORDÍTÁS

Ó, Parīkṣit király! Ekképp magasztalta Aṁśumān az Urat, s aztán Kapila, a nagy bölcs, Viṣṇu hatalmas inkarnációja végtelenül kegyesen elmagyarázta neki a tudás útját.