HU/SB 9.8.4
4. VERS
- ājñāyāsyai sapatnībhir
- garo datto ’ndhasā saha
- saha tenaiva sañjātaḥ
- sagarākhyo mahā-yaśāḥ
- sagaraś cakravarty āsīt
- sāgaro yat-sutaiḥ kṛtaḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
ājñāya—tudva (ezt); asyai—ennek a terhes királynőnek; sapatnībhiḥ—Bāhuka többi felesége; garaḥ—méreg; dattaḥ—adtak; andhasā saha—az ételével; saha tena—azzal a méreggel; eva—szintén; sañjātaḥ—megszületett; sagara-ākhyaḥ—Sagara nevű; mahā-yaśāḥ—hírneves; sagaraḥ—Sagara király; cakravartī—az uralkodó; āsīt—lett; sāgaraḥ—a Gaṅgāsāgaraként ismert hely; yat-sutaiḥ—akinek fiai; kṛtaḥ—kiásták.
FORDÍTÁS
Amikor Bāhuka többi felesége megtudta, hogy terhes, összeesküdtek, hogy az ételébe mérget kevernek. A méreg azonban nem hatott, s a fiúgyermek megszületett a méreggel együtt. Emiatt aztán Sagaraként vált híressé [„aki méreggel született”]. Sagarát később uralkodóvá koronázták. A Gaṅgāsāgara nevű helyet az ő fiai ásták ki.