IT/Prabhupada 0081 - Sul Sole i Corpi Sono di Fuoco
Lecture on BG 2.13 -- New York, March 11, 1966
Quindi, qui, si parla di dhīra:
- dehino 'smin yathā dehe
- kaumāraṁ yauvanaṁ jarā
- tathā dehāntara-prāptir
- dhīras tatra na muhyati
- (BG 2.13)
Dehinaḥ. dehinaḥ significa "uno che ha ottenuto questo corpo materiale" asmin. asmin significa "in questo mondo" o "in questa vita." yathā, "come;" dehe. dehe significa "dentro questo corpo," perché dehinaḥ significa "uno che ha ottenuto questo corpo," e dehe, "dentro questo corpo." Quindi io sono seduto all'interno di questo corpo. Allora, io non sono questo corpo, proprio come siete dentro questa camicia e giacca, allo stesso modo, io sono anche dentro questo corpo, questo corpo grossolano, e corpo sottile. Questo corpo grossolano è fatto di terra, acqua, fuoco, aria ed etere; questo corpo grossolano, questo nostro intero corpo materiale. Ora, in questa Terra, in questo pianeta, la terra è prominente; ovunque, il corpo, il corpo materiale, è fatto di questi cinque elementi: terra, acqua, fuoco, aria ed etere, questi sono i cinque ingredienti. Proprio come questo edificio. L'intero edificio è fatto di terra, acqua e fuoco. Si prende della terra, e poi si fanno dei mattoni e li si cuoce nel fuoco. Dopo aver mescolato la terra con l'acqua, gli si da la forma del mattone, e poi si mette nel fuoco; e poi, quando diventa abbastanza forte, allora lo si assembla come un grande edificio. Quindi, non è altro che una manifestazione di terra, acqua e fuoco, semplicemente. Tutto qua. Analogamente, anche il nostro corpo è fatto in quel modo: terra, acqua, fuoco, aria ed etere. L'aria transita, la respirate, come sapete; l'aria c'è sempre. Questa pelle esteriore è terra; e c'è calore nello stomaco. Senza calore, non si può digerire niente. Vedete? Non appena il calore diminuisce, avrete una cattiva digestione. Così tante cose. Questo è l'arrangiamento. Ora, in questo pianeta, abbiamo ottenuto questo corpo dove la terra è molto prominente. Allo stesso modo, su altri pianeti, da qualche parte, l'acqua è molto prominente, da qualche parte il fuoco è molto prominente. Sul pianeta Sole, i corpi ci sono, ci sono anche esseri viventi, ma il loro corpo è ardente, possono esistere nel fuoco. Possono esistere nel fuoco. Allo stesso modo, Varuṇaloka, su Venere, in tutti questi pianeti hanno diversi tipi di corpo. Proprio come qui si può sperimentare che nell'acqua, gli acquatici, hanno un tipo di corpo diverso. Per anni e anni gli animali acquatici vivono nell'acqua e stanno a loro agio, ma nel momento in cui li si tira verso la terra, muoiono. Allo stesso modo, siete a vostro agio sulla terra, ma nel momento in cui siete messi nell'acqua, morite; Perché il vostro corpo, la costituzione del vostro corpo è diversa; la costituzione corporea è diversa da quella degli uccelli. L'uccello, un uccello pesante, può volare, ma è uno strumento fatto da Dio per volare. Ma i vostri apparecchi artificiali si schiantano, cadono; vedete? Perché sono artificiali.
Quindi questa è la disposizione. Ogni essere vivente ha un particolare tipo di corpo. Dehino 'smin yathā dehe (BG 2.13). E qual è la natura di quel corpo? Qui, ora, l'argomento in questione viene spiegato; in che modo cambiamo il nostro corpo? Perché questo è un problema difficile per noi poiché siamo assorti nell'idea di identificazione di questo corpo con l'anima. Allora, il primo ABCD della conoscenza spirituale è capire: "Io non sono questo corpo." Finché uno è fermamente convinto di essere questo corpo, non può progredire nella linea spirituale. Quindi, la prima lezione della Bhagavad-gītā va compresa in questo modo. Per cui qui c'è "dehino 'smin." E ora, "dehī," l'anima. Anima. "dehī" significa anima. Uno che ha assunto questo corpo, il corpo materiale, si definisce"dehī," e così, "asmin:" lui è lì. Lui è lì, ma il suo corpo sta cambiando.