LT/Prabhupada 0545 - Tikroji gerbūvio veikla reiškia matyti sielos svarbą
Prabhupāda: Taigi kuomet Caitanya Mahāprabhu norėjo padaryti šiek tiek para-upakāra...
- bhārata bhūmite manuṣya-janma haila yāra
- (manuṣya) janma sārthaka kari' kara para-upakāra
- (CC Adi 9.41)
Šios gerbūvio veiklos nereiškia gerbūvio šiam kūnui. Tai buvo skirta sielai, tas pats dalykas, kurį Kṛṣṇa norėjo, kad suprastų Arjuna, kad „tu nesi šis kūnas. Tu esi siela.” Antavanta ime dehaḥ nityasyoktāḥ śarīriṇaḥ, na hanyate hanyamāne śarīre (BG 2.20). Taigi tikroji gerbūvio veikla reiškia matyti sielos svarbą. Taigi kokia sielos svarba? Sielos svarba yra ta, kad siela yra Kṛṣṇos, Dievo dalelė. Visai kaip nedidelė ugnies kibirkštėlė yra didelės ugnies dalelė, panašiai mes, gyvosios esybės, esame labai smulkūs, mažos Aukščiausiojo Brahmano, Para-brahman arba Kṛṣṇos kibirkštėlės. Taigi, kaip kibirkštis ugnyje atrodo labai gražiai, ugnis taip pat atrodo gražiai ir kibirkštis atrodo gražiai, bet kai tik kibirkštis atsiskiria nuo ugnies, ji užgęsta.
Taigi mūsų podėtis yra ta... Mūsų dabartinė padėtis yra ta, kad mes esame atsiskyrę nuo visos ugnies, Kṛṣṇos. Tai yra paaiškinta labai paprasta Bengalų kalba:
- kṛṣṇa bhūliyā jīva bhoga vāñchā kare
- pasate māyā tāre jāpaṭiyā dhare
Māyā reiškia tamsą, neišmanymą. Taigi šis pavyzdys yra labai nuostabus. Ugnies kibirkštys labai gražiai šoka kartu su ugnimi, jos taip pat apšviečia. Bet kai tik jos nukrenta ant žemės, jos tampa pelenais. Juodais pelenais, daugiau jokių liepsnojimo savybių. Panašiai mes esame skirti šokiui, žaidimams, vaikščiojimui ir gyvenimui su Kṛṣṇa. Tokia yra mūsų tikroji padėtis. Tai yra Vṛndāvana. Kiekvienas... Kiekvienas yra susijęs su Kṛṣṇa. Ten medžiai, gėlės, vanduo, karvės, veršeliai, piemenukai ar vyresni piemenys, Nanda Mahārāja, kitos jo amžiaus asmenybės, tuomet Yaśodāmayī, motina, tuomet gopės - tokiu būdu Vṛndāvano gyvenimas, Vṛndāvanos paveikslas. Kṛṣṇa ateina su pilnu Vṛndāvano paveikslu ir Jis pademonstruoja Savo gyvenimą Vṛndāvane, cintāmaṇi-prakara-sadmasu, tik tam kad mus patrauktų, kad „jūs bandote mėgautis šiame materialiame pasaulyje, bet čia jūs negalite mėgautis, nes esate amžinas. Jūs negalite gauti amžino gyvenimo čia. Taigi ateikite pas Mane. Ateikite pas Mane.” Tyaktvā dehaṁ punar janma naiti mām eti kaunteya (BG 4.9). Tai yra Kṛṣṇos sąmonės judėjimas. (nuošaliau) Prašau paprašyk jų palaukti prasādo. Tyaktvā dehaṁ punar janma naiti mām eti. Tai yra kvietimas. Mām eti: „Jis grįžta namo, atgal pas Dievą.” Tai yra visos Bhagavad-gītos mokymas. O pabaigoje Jis pasakė: sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja (BG 18.66). Kodėl jūs sukeliate tiek sunkumų kurdami tiek daug planų pagerinti materialų gyvenimą? Tai yra neįmanima. Čia tai yra neįmanoma. Čia, taip ilgai esate materialiuose ryšiuose, tuomet turite pakeisti kūną. Prakṛteḥ kriyamāṇāni... (BG 3.27). Prakṛti-stho. Koks tai posmas? Puruṣaḥ prakṛti-stho 'pi...
Hṛdayānanda: Bhuñjate prakṛti-jān guṇān.
Prabhupāda: Ha. Bhuñjate prakṛti-jān guṇān.