PTBR/Prabhupada 0035 - Nesse corpo existem duas entidades vivas



Lecture on BG 2.1-11 -- Johannesburg, October 17, 1975

Agora, Kṛṣṇa assumiu a posição de guru, e ele começou a instruir. Tam uvāca hṛṣīkeśaḥ. Hṛṣīkeśa..., um outro nome de Kṛṣṇa é Hṛṣīkeśa. Hṛṣīkeśa significa hṛṣīka īśa. Hṛṣīka significa os sentidos, e īśa, o mestre. Portanto Kṛṣṇa é o mestre de nossos sentidos, os sentidos de todos. Isso vai ser explicado no décimo terceiro capítulo, que kṣetra-jñaṁ cāpi māṁ viddhi sarva-kṣetreṣu bhārata (BG 13.3). Neste corpo existem duas entidades vivas. Uma delas sou eu, a alma individual, ātmā; e a outra é Kṛṣṇa, Paramātmā. Īśvaraḥ sarva-bhūtānāṁ hṛd-deśe arjuna tiṣṭhati (BG 18.61). Então, na verdade, o proprietário é Paramātmā. Eu recebo a oportunidade de usá-lo, por isso, os meus sentidos, ou os ditos meus sentidos, na verdade não são meus sentidos. Não criei minha mão. A mão é criada por Deus, ou Kṛṣṇa, através da agência desta natureza material, e a mim é dada a mão para usá-la segundo o meu propósito, para a minha alimentação, para a minha coleta. Mas na verdade não é minha mão. Caso contrário, quando esta mão fica paralisada, eu estou afirmando, "minha mão" - Eu não posso usá-la porque o poder da mão é retirado pelo proprietário. Assim como em uma casa, casa alugada, você está vivendo. Se o proprietário da casa expulsar você, você não pode viver lá. Você não pode usá-la. Da mesma forma, podemos usar este corpo enquanto o proprietário real do corpo, Hṛṣīkeśa, me permite ficar aqui. Por isso o nome de Kṛṣṇa é Hṛṣīkeśa. E este movimento da consciência de Kṛṣṇa significa que aceitamos os sentidos como uma oferta vinda de Kṛṣṇa.. Eles devem ser usados para Kṛṣṇa. Em vez de usá-los para Kṛṣṇa, estamos usando os nossos sentidos para o nosso gozo pessoal. Esta é a nossa miserável condição de vida. Assim como você está vivendo em um lugar pelo qual você tem que pagar aluguel, mas se você não pagar o aluguel - você acha que é sua propriedade -, então há problema. Da mesma forma, Hṛṣīkeśa significa que o verdadeiro proprietário é Kṛṣṇa. Foi-me dada esta propriedade. Isso é declarado no Bhagavad-gītā.

īśvaraḥ sarva-bhūtānāṁ
hṛd-deśe 'rjuna tiṣṭhati
bhrāmayan sarva-bhūtāni
yantrārūḍhāni māyayā
(BG 18.61)

Yantra: é uma máquina. Esta máquina foi dada por Kṛṣṇa para mim porque eu desejei que "Se eu pegar uma máquina como um corpo humano, então eu posso desfrutar desse jeito." Então Kṛṣṇa cumpre o seu desejo: "Tudo bem." E se eu pensar: "Se eu pegar uma máquina pela qual eu posso sugar diretamente o sangue de outro animal", "Tudo bem", Kṛṣṇa diz: "você toma a máquina do corpo de um tigre e pode usá-la." Então, isso está acontecendo. Por isso seu nome é Hṛṣīkeśa. E quando entendemos corretamente que "eu não sou o dono desse corpo. Kṛṣṇa é o proprietário do corpo. Eu queria um certo tipo de corpo para empregá-lo no gozo dos meus sentidos. Ele me deu esse corpo e eu não sou feliz. Por isso vou aprender a usar essa máquina para o proprietário", isto é chamado bhakti. Hṛṣīkeṇa hṛṣīkeśa-sevanaṁ bhaktir ucyate (CC Madhya 19.170). Quando esses sentidos - porque Kṛṣṇa é o proprietário dos sentidos - Ele é o proprietário deste corpo - por isso, quando este corpo será utilizado para o serviço de Kṛṣṇa, essa é a nossa perfeição da vida.