SL/Prabhupada 0452 - Krišna se pojavi na tem svetu samo enkrat v Brahmovem dnevu



Lecture on SB 7.9.5 -- Mayapur, February 25, 1977

Pradyumna: Prevajanje - "Ko je Gospod Nṛsiṁha-deva videl majhnega fanta Prahlāda Mahārāja ki je bil priklonjen pred Njegovimi lotusovimi stopali, Je postal velikodušen v ljubezni do Svojega bhakte. Ko je Prahlāda vstal, Je položil Svojo lotosovo roko na fantovo glavo. ker je Njegova roka vedno pripravljena ustvariti neustrašnost v vseh Njegovih bhaktah."

Prabhupāda:

sva-pāda-mūle patitaṁ tam arbhakaṁ
vilokya devaḥ kṛpayā pariplutaḥ
utthāpya tac-chīrṣṇy adadhāt karāmbujaṁ
kālāhi-vitrasta-dhiyāṁ kṛtābhayam
(SB 7.9.5)

Torej, da postaneš bhakta ali najljubši Sveti Božji Osebnosti, je to zelo enostavno. To sploh ni težko. Tukaj vidimo primer, Prahlāda Mahārāja, petletni ... (odmor) ... on je bhakta, pozna samo Vrhovnega Gospoda in Mu je izkazal spoštovanje. To je njegova usposobljenost. To lahko stori vsak. Vsakdo lahko pride v tempelj in pokloni svoje spoštovanje. Kje je težava? Enostavno moraš imeti občutek, da "Tu je Vsevišnja Božanska Osebnost, Kṛṣṇa ali Nṛsiṁha-deva ali katera koli njegova inkarnacija.

V šāstra je rečeno, advaitam acyutam anādim ananta-rūpam (Bs. 5.33). Kṛṣṇa ima ananta-rūpam. Zato je vsaka rupa razširitev Kṛṣṇine izvirne rupe. Izvirna rūpa je Kṛṣṇa. Kṛṣṇas tu bhagavān svayam (SB 1.3.28). Potem pa je toliko rūp: Rāma, Nṛsiṁha, Varāha, Balarāma, Paraśurāma, Mina, Tortoise, Nṛsiṁha-deva. Rāmādi-mūrtiṣu kalā-niyamena tiṣṭhan (Bs. 5.39). Vedno obstaja v različnih oblikah, ne da obstaja samo v obliki Krišne. Vsaka oblika, rāmādi-mūrtiṣu. Enak primer, ki smo ga povedali večkrat: tako kot sonce, čas sonca, 24 ur, tako je od 24 ur ali 24 inkarnacij, prisotno ves čas. Ni, da je zdaj, recimo, ura osem in sedma ura se je končala. Na drugem delu sveta je ura sedem. Lahko pa je tudi ura devet. Prav tako je lahko ura 12. Imamo eno uro, ki nam jo je dal Gurukpa Mahārāja. (smeh) Prinesel jo je z Japonske. Zelo lepa je. Takoj lahko vidite, koliko je ura na različnih delih sveta - takoj. Torej vsi obstajajo. Zato se Krišnina lila imenuje nitya-lila, ne da je ena lila prisotna, druge pa ni, ne. Vse obstaja sočasno. Zato se uporabi ta beseda, rāmādi-mūrtiṣu. Rāmādi-mūrtiṣu kalā-niyamena tiṣ ... Niyamena. Točno pravočasno. Tako kot sonce. Včasih ni bilo nobene ure, toda s pomočjo sence je lahko nekdo to proučeval. Tudi zdaj lahko to proučuješ. V našem otroštvu smo se tega učili, ko smo videli senco: "Zdaj je toliko ura" Torej, kalā-niyamena ti thathan, ne tako naključno - zdaj je senca, ki prikazuje da je ura 1, tukaj, naslednji dan pa ne bo več na tem mestu. Ne. Na istem mestu jo boste našli. Kalā-niyamena tiṣṭhan.

Podobno je Krišnina lila, niyamena tiṣṭhan. Obstaja nešteto univerzumov. Tu se rodi Krišna. Krišna gre z Vasudevom v Vṛndāvan. Takoj ko je tu rojen, Krišna odide v Vṛndāvan - v drugem vesolju se prav tako rodi Krišna, Kṛṣṇa se ponovno rodi. Na ta način Njegova lila vedno obstaja. Nobenega prenehanja ni, niti ni nobenega neskladja s časom. Točno tako. Tako kot Kṛṣṇa pride na to zemljo enkrat v Brahmanskem dnevu. Torej, čez toliko milijonov let se bo Kṛṣṇa spet pojavil, če ne osebno, pa s Svojo ekspanzijo, aṁśena. Caitanya Mahāprabhu se bo pojavil ravno pravočasno. Pojavil se bo Gospod Rāmacandra. Tako je rāmādi mūrtiṣu kalā-niyamena tiṣṭhan (Bs. 5.39). Torej je ta lila, Nrsiṁha-deva, je prav tako pravočasna.

Sva-pada-mula patitaṁ tam arbhakam. Zelo nedolžen otrok. Če nedolžen otrok, kot je Prahlāda Mahārāja, lahko dobi toliko milosti od Nṛsimha-deve, tako silovite pojavitve Gospoda, da se niti Lakṣmī ni mogla približati ... Aśruta. Adṛṣṭa aśruta pūrva. Take Gospodove oblike ni bilo. Celo Lakṣmī ni vedela. Toda Prahlāda Mahārāja se ni bal. On ve, "Tu je moj Gospod." Tako kot mladić leva, se ne boji leva. Takoj skoči na glavo leva, ker ve, "To je moj oče. To je moja mama." Podobno se Prahlāda Mahārāja ne boji, čeprav so se Brahma in vsi drugi polbogovi, prestrašili približati Gospodu. Prišel je kot nedolžen otrok in ponudil svoje spoštovanje. Tam arbhakaṁ vilokya. Torej, Bog ni neoseben. Takoj Je lahko razumel: »Oh, tukaj je nedolžen otrok. Zelo ga je nadlegoval njegov oče, in zdaj Mi ponuja spoštovanje. " Vilokya devaḥ kṛpayā pariplutaḥ. Hočem reči, da je postal zelo milosten. Torej, vse, vse je tam.