SV/Prabhupada 0409 - Det är inte frågan om någon tolkning i Bhagavad-gita



Cornerstone Laying -- Bombay, January 23, 1975

Så den här missionen är mycket, mycket auktoriserad, Och den innefattar en stor bredd av aktiviteter. Därför är min begäran att invånarna i Bombay, särskilt de som är våra medlemmar, att de vänligen tar aktiv del i hur man gör denna institution mycket framgångsrik i Bombay. Så många damer och herrar finns här. Vi är, vad vi gör det är inte nyckfullt eller mentala påhitt. Det är auktoriserat, och upp till standarden för Bhagavad-gītā. Vår nuvarande rörelse är baserad på Bhagavad-gītā - Bhagavad-gītā som den är. Vi tolkar inte. Vi tolkar inte dåraktigt, eftersom ... Jag säger medvetet detta ord "dåraktigt" att varför ska vi tolka Kṛṣṇa's ord? Är jag mer än Kṛṣṇa? Eller lämnade Kṛṣṇa någon del att förklaras av mig genom tolkning? Vad är då betydelsen av Kṛṣṇa? Om jag ger min egen tolkning, att tycka mig själv mer än Kṛṣṇa, detta är hädelse. Hur kan jag bli mer än Kṛṣṇa? Om vi ​​faktiskt vill dra nytta av denna Bhagavad-gītā, då måste vi ta Bhagavad-gītā som den är. Precis som Arjuna tog det. Arjuna, efter att ha hört Bhagavad-gītā sade han, sarvam etam ṛtaṁ manye: "Jag accepterar alla ord, min kära Keśava, allt vad Du har sagt. Jag accepterar dem i sin helhet, utan någon förändring. "Detta är förståelsen av Bhagavad-gītā, inte att jag drar nytta av Bhagavad-gītā, och jag tolkar på mitt dumma sätt så att människor kommer att acceptera min filosofi.

Det är inte Bhagavad-gītā. Det är inte fråga om tolkning i Bhagavad-gītā. Tolkning är tillåtet när man inte kan förstå. När saker och ting är klart förstådda ... Om jag säger: "Detta är en mikrofon," alla förstår detta är en mikrofon. Var är nödvändigheten att tolka det? Det finns ingen nödvändighet. Detta är dumhet, missvisande. Det kan inte finnas någon tolkning i Bhagavad-gītā. Det är ... Allt är klart och tydligt. Precis som Bhagavān Kṛṣṇa säger ... Kṛṣṇa säger inte att " Bli sannyāsī och ge upp din yrkesplikt." Nej. Kṛṣṇa säger, sva-karmaṇā tam abhyarcya saṁsiddhiḥ labhate naraḥ (BG 18.46). Du stannar i din verksamhet. Du förblir i ditt yrke. Det finns ingen anledning att ändra. Men fortfarande kan du bli Kṛṣṇamedveten och göra ditt liv framgångsrikt. Detta är budskapet i Bhagavad-gītā. Bhagavad-gītā kommer inte att vända upp och ned på den sociala ordningen eller andliga ordningen. Nej. Det bör standardiseras enligt auktoriteten. Och den bästa auktoriteten är Kṛṣṇa.

Så gör detta center till en succe' ni damer och herrar i Bombay. Vi har fått ett mycket fint ställe. Vi bygger så att ni kan komma hit, stanna, åtminstone i helgen. Om ni stannar, alla dem som är pensionärer eller äldre herrar, damer, de kan komma hit och bo. Vi kommer att ha tillräckligt med plats. Men försök att organisera dessa principer i Bhagavad-gītā över hela världen. Det kommer att vara gåvan från Indien. Caitanya Mahāprabhu önskade att alla som har tagit födelse i Indien, som människa, inte katter och hundar ... Katter och hundar kan inte ta någon del för att göra gott för andra. Han sade,

bhārata-bhūmite manuṣya-janma haila yāra
janma sārthaka kari' kara para-upakāra
(CC Adi 9.41)

"Den som har tagit sin födelse som människa i Indien, Bhārata-bhūmi, först och främst gör ditt liv framgångsrikt." Eftersom du har fått en standard, hur man gör livet framgångsrikt. Här är Bhagavad-gītā. Försök att förstå det, gör ditt liv framgångsrikt, och sedan sprid meddelandet över hela världen. Det är paropakāra. Så egentligen, Indien och Indiens folk, de är avsedda för paropakāra. Vi är inte avsedda för att utnyttja andra. Det är inte vår uppgift. Det är faktiskt vad som görs. Alla tar sig till Indien. De går dit för att utnyttja. Men det är för första gången som Indien ger något till utomstående, denna andliga kunskap. Och beviset kan du se. Vi ger vi tar inte. Vi går inte för att tigga, "Ge mig vete, ge mig pengar, ge mig, ge mig det." Nej. Vi ger något betydande, och de känner sig skyldiga. Annars, varför skulle dessa unga män och flickor, de tar sig an denna Kṛṣṇamedvetna rörelse? De känner något, att de får något konkret. Så det har kraft, mycket god kraft. De känner sig inte som amerikaner eller kanadensare eller australiensare. Inte vi heller känner oss som indier. På den andliga plattformen är vi en.

vidyā-vinaya-sampanne
brāhmaṇe gavi hastini
śuni caiva śva-pāke ca
paṇḍitāḥ sama-darśinaḥ
(BG 5.18)

Detta är verkligt lärande. Ātmavat sarva-bhūteṣu. Även stora politiker, Cāṇakya Pandita, han säger,

mātṛvat para-dāreṣu
para-dravyeṣu loṣṭravat
ātmavat sarva-bhūteṣu
yaḥ paśyati sa paṇḍitaḥ

Så det här är en stor kultur, Bhagavad-gītā som den är. Så de ansvariga damerna och herrarna är närvarande här, gör detta center mycket framgångsrikt och komm hit, studera Bhagavad-gītā som den är utan någon dum tolkning. Jag säger dumt igen och igen eftersom tolkningen inte alls behövs. Allt är klart från början.

dharma-kṣetre kuru-kṣetre
samavetā yuyutsavaḥ
māmakāḥ pāṇḍavāś caiva
kim akurvata sañjaya
(BG 1.1)

Så väldigt tydligt.