HU/SB 8.9.21: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 8. ének, 9. fejezet|H21]]
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 8. ének, 9. fejezet|H21]]
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 8|Nyolcadik Ének]] - [[HU/SB 8.9: Az Úr alászáll mint Mohini-murti| KILENCEDIK FEJEZET: Az Úr alászáll mint Mohinī-mūrti]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 8|Nyolcadik Ének]] - [[HU/SB 8.9: Az Úr alászáll, mint Mohini-murti| KILENCEDIK FEJEZET: Az Úr alászáll, mint Mohinī-mūrti]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 8.9.20| SB 8.9.20]] '''[[HU/SB 8.9.20|SB 8.9.20]] - [[HU/SB 8.9.22|SB 8.9.22]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 8.9.22| SB 8.9.22]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 8.9.20| SB 8.9.20]] '''[[HU/SB 8.9.20|SB 8.9.20]] - [[HU/SB 8.9.22|SB 8.9.22]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 8.9.22| SB 8.9.22]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 23:06, 6 September 2020


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


21. VERS

daityān gṛhīta-kalaso
vañcayann upasañcaraiḥ
dūra-sthān pāyayām āsa
jarā-mṛtyu-harāṁ sudhām


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

daityān—a démonok; gṛhīta-kalasaḥ—az Úr, aki a kezében tartotta a nektárral teli edényt; vañcayan—csalással; upasañcaraiḥ—negédes szavakkal; dūra-sthān—a félistenek, akik messzebb ültek; pāyayām āsa—megitatta velük; jarā-mṛtyu-harām—ami megvéd a betegségtől, az öregkortól és a haláltól; sudhām—ilyen nektárt.


FORDÍTÁS

A nektárral teli korsót a kezében tartva először a démonokhoz fordult, kedves szavakkal elégedetté tette őket, s így becsapta valamennyiüket, megfosztva őket a nektártól. Aztán a nektárt a félisteneknek adta, akik távolabb ültek, hogy megszabadítsa őket a betegségtől, az öregkortól és a haláltól.


MAGYARÁZAT

Mohinī-mūrti, az Istenség Személyisége távolabb ültette le a félisteneket. A démonokhoz fordult, és olyan kedvesen szólt hozzájuk, hogy a démonok végtelenül szerencsésnek érezték magukat, hogy beszélhetnek Vele. Mivel Mohinī-mūrti úgy rendezte, hogy a félistenek messzebb üljenek, a démonok azt gondolták, hogy a félistenek csak egy kevés nektárt kapnak majd, és hogy Mohinī-mūrti olyan elégedett velük, hogy nekik adja az összes nektárt. A vañcayann upasañcaraiḥ szavak arra utalnak, hogy az Úr ravaszsága abból állt, hogy pusztán kedves szavakkal becsapta a démonokat. Szándéka az volt, hogy csak a félisteneknek ad a nektárból.