ES/SB 9.8.17: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Capítulo 08|E17]] | [[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Capítulo 08|E17]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 9|Canto Noveno]] - [[ES/SB 9.8: Los hijos de Sagara ofenden al | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 9|Canto Noveno]] - [[ES/SB 9.8: Los hijos de Sagara ofenden al Señor Kapiladeva| Capítulo 8: Los hijos de Sagara ofenden al Señor Kapiladeva ]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 9.8.15-16| SB 9.8.15-16]] '''[[ES/SB 9.8.15-16|SB 9.8.15-16]] - [[ES/SB 9.8.18|SB 9.8.18]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 9.8.18| SB 9.8.18]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 9.8.15-16| SB 9.8.15-16]] '''[[ES/SB 9.8.15-16|SB 9.8.15-16]] - [[ES/SB 9.8.18|SB 9.8.18]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 9.8.18| SB 9.8.18]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> |
Latest revision as of 22:41, 4 September 2020
TEXTO 17
- evaṁ vṛttaḥ parityaktaḥ
- pitrā sneham apohya vai
- yogaiśvaryeṇa bālāṁs tān
- darśayitvā tato yayau
PALABRA POR PALABRA
evam vṛttaḥ—así ocupado (en actividades abominables); parityaktaḥ—condenado; pitrā—por su padre; sneham—afecto; apohya—abandonar; vai—en verdad; yogaaiśvaryeṇa—con poder místico; bālān tān—a todos aquellos niños (arrojados al agua y matados); darśayitvā—después de mostrárselos de nuevo a sus padres; tataḥ yayau—se fue del lugar.
TRADUCCIÓN
Las actividades de Asamañjasa eran tan abominables que su padre renunció al afecto paternal y le exilió. Asamañjasa manifestó entonces su poder místico, resucitando a los niños y mostrándolos al rey y a sus padres. Acto seguido, se fue de Ayodhyā.
SIGNIFICADO
Asamañjasa era un jāti-smara; gracias a su poder místico, no había olvidado su conciencia anterior. De ese modo, podía devolver la vida a los muertos. Ciertamente, sus maravillosas actividades en relación con los niños muertos atrajeron la atención del rey y de la gente. Entonces se fue de la ciudad.