HU/SB 3.17.27: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 24: Line 24:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
''tatra''—ott; ''upalabhya''—elérve; ''asura-loka''—azt a területet, ahol a démonok laknak; ''pālakam''—az őr; ''yādaḥ-gaṇānām''—a vízi teremtményeknek; ''ṛṣabham''—az úr; ''pracetasam''—Varuṇa; ''smayan''—mosolyogva; ''pralabdhum''—tréfából; ''praṇipatya''—leborulva; ''nīca-vat''—mint egy alacsony rangú ember; ''jagāda''—mondta; ''me''—nekem; ''dehi''—adj; ''adhirāja''—óh, hatalmas úr; ''saṁyugam''—harc.
''tatra''—ott; ''upalabhya''—elérve; ''asura-loka''—azt a területet, ahol a démonok laknak; ''pālakam''—az őr; ''yādaḥ-gaṇānām''—a vízi teremtményeknek; ''ṛṣabham''—az úr; ''pracetasam''—Varuṇa; ''smayan''—mosolyogva; ''pralabdhum''—tréfából; ''praṇipatya''—leborulva; ''nīca-vat''—mint egy alacsony rangú ember; ''jagāda''—mondta; ''me''—nekem; ''dehi''—adj; ''adhirāja''—ó, hatalmas úr; ''saṁyugam''—harc.
</div>
</div>


Line 31: Line 31:


<div class="translation">
<div class="translation">
Vibhāvarī Varuṇának, a vízi teremtmények urának, az univerzum alsóbb régiói    —    a démonok lakhelye    —    őrének otthona. Hiraṇyākṣa itt Varuṇa lábaihoz borult, mint egy alacsony rangú ember, s hogy gúnyt űzzön belőle, mosolyogva így szólt: „Küzdj meg velem, óh, Legfelsőbb Úr!”
Vibhāvarī, Varuṇának, a vízi teremtmények urának, az univerzum alsóbb régiói őrének otthona, a démonok lakhelye. Hiraṇyākṣa itt Varuṇa lábaihoz borult, mint egy alacsony rangú ember, s hogy gúnyt űzzön belőle, mosolyogva így szólt: „Küzdj meg velem, ó, Legfelsőbb Úr!”
</div>
</div>


Line 38: Line 38:


<div class="purport">
<div class="purport">
A démonikus jellemű ember mindig szembeszáll másokkal, s mindig megpróbálja erőszakkal megszerezni mások tulajdonát. E versben láthatjuk, hogy Hiraṇyākṣán, aki harcért könyörgött annak, aki nem vágyott a harcra, egytől egyig megmutatkoztak ezek a jellemzők.
A démonikus jellemű ember mindig szembeszáll másokkal, s mindig megpróbálja erőszakkal megszerezni mások tulajdonát. E versben láthatjuk, hogy Hiraṇyākṣán egytől egyig megmutatkoztak ezek a jellemzők: harcért könyörgött annál a személynél, aki nem vágyott a harcra.
</div>
</div>



Latest revision as of 14:09, 6 September 2020


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


27. VERS

tatropalabhyāsura-loka-pālakaṁ
yādo-gaṇānām ṛṣabhaṁ pracetasam
smayan pralabdhuṁ praṇipatya nīcavaj
jagāda me dehy adhirāja saṁyugam


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

tatra—ott; upalabhya—elérve; asura-loka—azt a területet, ahol a démonok laknak; pālakam—az őr; yādaḥ-gaṇānām—a vízi teremtményeknek; ṛṣabham—az úr; pracetasam—Varuṇa; smayan—mosolyogva; pralabdhum—tréfából; praṇipatya—leborulva; nīca-vat—mint egy alacsony rangú ember; jagāda—mondta; me—nekem; dehi—adj; adhirāja—ó, hatalmas úr; saṁyugam—harc.


FORDÍTÁS

Vibhāvarī, Varuṇának, a vízi teremtmények urának, az univerzum alsóbb régiói őrének otthona, a démonok lakhelye. Hiraṇyākṣa itt Varuṇa lábaihoz borult, mint egy alacsony rangú ember, s hogy gúnyt űzzön belőle, mosolyogva így szólt: „Küzdj meg velem, ó, Legfelsőbb Úr!”


MAGYARÁZAT

A démonikus jellemű ember mindig szembeszáll másokkal, s mindig megpróbálja erőszakkal megszerezni mások tulajdonát. E versben láthatjuk, hogy Hiraṇyākṣán egytől egyig megmutatkoztak ezek a jellemzők: harcért könyörgött annál a személynél, aki nem vágyott a harcra.