HU/SB 4.12.15: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 38: Line 38:


<div class="purport">
<div class="purport">
Az erdő mélyén néha nagy palotákat és szép városokat vélünk látni. Ezt gandharva-nagarának nevezik. Képzeletünk álmainkban szintén sok valótlan dolgot teremt. Egy önmegvalósított személy, egy bhakta jól tudja, hogy ez az anyagi kozmikus megnyilvánulás csupán egy ideiglenes, illuzórikus jelenség, ami valóságnak tűnik    —    akár egy fantazmagória. Ám e mögött az árnyékteremtés mögött ott van a valóság: a lelki világ. A bhaktát a lelki világ érdekli, nem pedig annak az árnyéka. Mivel megértette a legfelsőbb igazságot, nem érdekli az igazság ideiglenes árnyéka. Ezt a Bhagavad-gītā is megerősíti (''paraṁ dṛṣṭvā nivartate'').
Az erdő mélyén néha nagy palotákat és szép városokat vélünk látni. Ezt gandharva-nagarának nevezik. Képzeletünk álmainkban szintén sok valótlan dolgot teremt. Egy önmegvalósított személy, egy bhakta jól tudja, hogy ez az anyagi kozmikus megnyilvánulás csupán egy ideiglenes, illuzórikus jelenség, ami valóságnak tűnik    —    akár egy fantazmagória. Ám e mögött az árnyékteremtés mögött ott van a valóság: a lelki világ. A bhaktát a lelki világ érdekli, nem pedig annak az árnyéka. Mivel megértette a legfelsőbb igazságot, nem érdekli az igazság ideiglenes árnyéka. Ezt a Bhagavad-gītā ([[HU/BG 2.59|BG 2.59]]) is megerősíti (''paraṁ dṛṣṭvā nivartate'').
</div>
</div>



Latest revision as of 19:12, 6 September 2020


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


15. VERS

manyamāna idaṁ viśvaṁ
māyā-racitam ātmani
avidyā-racita-svapna-
gandharva-nagaropamam


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

manyamānaḥ—megvalósítva; idam—ezt; viśvam—univerzumot; māyā—a külső energia által; racitam—létrehozott; ātmani—az élőlénynek; avidyā—illúzió által; racita—létrehozott; svapna—egy álom; gandharva-nagara—képzelődés; upamam—mint.


FORDÍTÁS

Śrīla Dhruva Mahārāja megértette, hogy ez a kozmikus megnyilvánulás becsapja az élőlényeket, akár egy álom vagy egy képzelődés, mert a Legfelsőbb Úr illuzórikus, külső energiája hozta létre.


MAGYARÁZAT

Az erdő mélyén néha nagy palotákat és szép városokat vélünk látni. Ezt gandharva-nagarának nevezik. Képzeletünk álmainkban szintén sok valótlan dolgot teremt. Egy önmegvalósított személy, egy bhakta jól tudja, hogy ez az anyagi kozmikus megnyilvánulás csupán egy ideiglenes, illuzórikus jelenség, ami valóságnak tűnik    —    akár egy fantazmagória. Ám e mögött az árnyékteremtés mögött ott van a valóság: a lelki világ. A bhaktát a lelki világ érdekli, nem pedig annak az árnyéka. Mivel megértette a legfelsőbb igazságot, nem érdekli az igazság ideiglenes árnyéka. Ezt a Bhagavad-gītā (BG 2.59) is megerősíti (paraṁ dṛṣṭvā nivartate).