HU/SB 4.13.49: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 4. ének, 13. fejezet|H49]] | [[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 4. ének, 13. fejezet|H49]] | ||
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 4|Negyedik Ének]] - [[HU/SB 4.13: Dhruva | <div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 4|Negyedik Ének]] - [[HU/SB 4.13: Dhruva Maharaja leszármazottjai| TIZENHARMADIK FEJEZET: Dhruva Mahārāja leszármazottjai]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 4.13.48| SB 4.13.48]] '''[[HU/SB 4.13.48|SB 4.13.48]] - [[HU/SB 4.14.1|SB 4.14.1]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 4.14.1| SB 4.14.1]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 4.13.48| SB 4.13.48]] '''[[HU/SB 4.13.48|SB 4.13.48]] - [[HU/SB 4.14.1|SB 4.14.1]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 4.14.1| SB 4.14.1]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | ||
Line 24: | Line 24: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''alakṣayantaḥ''—nem találva; ''padavīm''—semmi nyomot; ''prajāpateḥ''—Aṅga királynak; ''hata-udyamāḥ''—elkeseredve; ''pratyupasṛtya''—miután visszatértek; ''te''—azok a polgárok; ''purīm''—a városba; ''ṛṣīn''—a nagy bölcsek; ''sametān''—összegyűltek; ''abhivandya''—miután felajánlották tiszteletteljes hódolatukat; ''sa-aśravaḥ''—könnyekkel a szemükben; ''nyavedayan''—tudatták; ''paurava'' | ''alakṣayantaḥ''—nem találva; ''padavīm''—semmi nyomot; ''prajāpateḥ''—Aṅga királynak; ''hata-udyamāḥ''—elkeseredve; ''pratyupasṛtya''—miután visszatértek; ''te''—azok a polgárok; ''purīm''—a városba; ''ṛṣīn''—a nagy bölcsek; ''sametān''—összegyűltek; ''abhivandya''—miután felajánlották tiszteletteljes hódolatukat; ''sa-aśravaḥ''—könnyekkel a szemükben; ''nyavedayan''—tudatták; ''paurava''—ó, Vidura; ''bhartṛ''—a királynak; ''viplavam''—a hiányát. | ||
</div> | </div> | ||
Line 32: | Line 32: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
Miután az emberek mindenütt keresték a királyt, ám sehol nem akadtak a nyomára, elkeseredetten visszatértek a városba, ahol a király eltűnése miatt összesereglett az ország valamennyi nagy bölcse. Könnyekkel a szemükben a tiszteletteljes hódolatukat ajánlották nekik, és minden részletre kitérve elmondták, hogy sehol sem találták a királyt. | Miután az emberek mindenütt keresték a királyt, ám sehol nem akadtak a nyomára, elkeseredetten visszatértek a városba, ahol a király eltűnése miatt összesereglett az ország valamennyi nagy bölcse. Könnyekkel a szemükben a tiszteletteljes hódolatukat ajánlották nekik, és minden részletre kitérve elmondták, hogy sehol sem találták a királyt. | ||
</div> | |||
''Így végződnek a Bhaktivedanta-magyarázatok a Śrīmad-Bhāgavatam Negyedik Énekének tizenharmadik fejezetéhez, melynek címe: „Dhruva Mahārāja leszármazottjai''”. | ''Így végződnek a Bhaktivedanta-magyarázatok a Śrīmad-Bhāgavatam Negyedik Énekének tizenharmadik fejezetéhez, melynek címe: „Dhruva Mahārāja leszármazottjai''”. | ||
Latest revision as of 12:30, 6 September 2020
49. VERS
- alakṣayantaḥ padavīṁ prajāpater
- hatodyamāḥ pratyupasṛtya te purīm
- ṛṣīn sametān abhivandya sāśravo
- nyavedayan paurava bhartṛ-viplavam
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
alakṣayantaḥ—nem találva; padavīm—semmi nyomot; prajāpateḥ—Aṅga királynak; hata-udyamāḥ—elkeseredve; pratyupasṛtya—miután visszatértek; te—azok a polgárok; purīm—a városba; ṛṣīn—a nagy bölcsek; sametān—összegyűltek; abhivandya—miután felajánlották tiszteletteljes hódolatukat; sa-aśravaḥ—könnyekkel a szemükben; nyavedayan—tudatták; paurava—ó, Vidura; bhartṛ—a királynak; viplavam—a hiányát.
FORDÍTÁS
Miután az emberek mindenütt keresték a királyt, ám sehol nem akadtak a nyomára, elkeseredetten visszatértek a városba, ahol a király eltűnése miatt összesereglett az ország valamennyi nagy bölcse. Könnyekkel a szemükben a tiszteletteljes hódolatukat ajánlották nekik, és minden részletre kitérve elmondták, hogy sehol sem találták a királyt.
Így végződnek a Bhaktivedanta-magyarázatok a Śrīmad-Bhāgavatam Negyedik Énekének tizenharmadik fejezetéhez, melynek címe: „Dhruva Mahārāja leszármazottjai”.