HU/SB 7.9.47: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
||
Line 38: | Line 38: | ||
<div class="purport"> | <div class="purport"> | ||
Ahogyan az előző versek elmondták, a lelki tudás számos úgynevezett tanulmányozója követi a tíz folyamatot, amelyeknek neve ''mauna-vrata-śruta-tapo-’dhyayana-sva-dharma-vyākhyā-raho-japa-samādhayaḥ''. Lehet, hogy ezek a folyamatok nagyon vonzóak, követésükkel azonban nem lehet megérteni a valódi okot és hatást, valamint mindennek az eredeti okát (''jamnādy asya yataḥ''). Mindennek az eredeti forrása Maga az Istenség Legfelsőbb Személyisége (''sarva-kāraṇa-kāraṇam''). Minden dolog eredeti forrása Kṛṣṇa, a legfelsőbb irányító. ''Īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ sac-cid-ānanda-vigrahaḥ''. Ő örök lelki testtel rendelkezik, s valójában Ő mindennek a gyökere (''bījaṁ māṁ sarva-bhūtānām''). Minden létező megnyilvánulásnak az Istenség Legfelsőbb Személyisége az oka. Ezt nem lehet megérteni az úgynevezett némasági fogadalommal vagy valamilyen más ostoba folyamattal. Ahogy a Bhagavad-gītā elmondja, a legfelsőbb okot egyedül odaadó szolgálaton keresztül lehet megérteni (''bhaktyā mām abhijānāti''). A Śrīmad-Bhāgavatamban ([[HU/SB 11.14.21|SB 11.14.21]]) a Legfelsőbb Istenség Maga mondja, hogy ''bhaktyāham ekayā grāhyaḥ'': minden ok eredeti okát, a Legfelsőbb Személyt csakis az odaadó szolgálat útján lehet megérteni, nem pedig puszta magamutogatással. | Ahogyan az előző versek elmondták, a lelki tudás számos úgynevezett tanulmányozója követi a tíz folyamatot, amelyeknek neve ''mauna-vrata-śruta-tapo-’dhyayana-sva-dharma-vyākhyā-raho-japa-samādhayaḥ'' ([[HU/SB 7.9.46|SB 7.9.46]]). Lehet, hogy ezek a folyamatok nagyon vonzóak, követésükkel azonban nem lehet megérteni a valódi okot és hatást, valamint mindennek az eredeti okát (''jamnādy asya yataḥ'' ([[HU/SB 1.1.1|SB 1.1.1]])). Mindennek az eredeti forrása Maga az Istenség Legfelsőbb Személyisége (''sarva-kāraṇa-kāraṇam''). Minden dolog eredeti forrása Kṛṣṇa, a legfelsőbb irányító. ''Īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ sac-cid-ānanda-vigrahaḥ''. Ő örök lelki testtel rendelkezik, s valójában Ő mindennek a gyökere (''bījaṁ māṁ sarva-bhūtānām'' ([[HU/BG 7.10|BG 7.10]])). Minden létező megnyilvánulásnak az Istenség Legfelsőbb Személyisége az oka. Ezt nem lehet megérteni az úgynevezett némasági fogadalommal vagy valamilyen más ostoba folyamattal. Ahogy a Bhagavad-gītā elmondja, a legfelsőbb okot egyedül odaadó szolgálaton keresztül lehet megérteni (''bhaktyā mām abhijānāti'' ([[HU/BG 18.55|BG 18.55]])). A Śrīmad-Bhāgavatamban ([[HU/SB 11.14.21|SB 11.14.21]]) a Legfelsőbb Istenség Maga mondja, hogy ''bhaktyāham ekayā grāhyaḥ'': minden ok eredeti okát, a Legfelsőbb Személyt csakis az odaadó szolgálat útján lehet megérteni, nem pedig puszta magamutogatással. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 22:52, 6 September 2020
47. VERS
- rūpe ime sad-asatī tava veda-sṛṣṭe
- bījāṅkurāv iva na cānyad arūpakasya
- yuktāḥ samakṣam ubhayatra vicakṣante tvāṁ
- yogena vahnim iva dāruṣu nānyataḥ syāt
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
rūpe—formákban; ime—ez a kettő; sat-asatī—az ok és az okozat; tava—Tiéd; veda-sṛṣṭe—a Védákban elmagyarázott; bīja-aṅkurau—a mag és a hajtás; iva—mint; na—soha; ca—szintén; anyat—bármely másik; arūpakasya—Tiéd, aki nem rendelkezel anyagi formával; yuktāḥ—akik odaadó szolgálatodat végzik; samakṣam—szeme láttára; ubhayatra—mindkét módon (lelkileg és anyagilag); vicakṣante—valóban látnak; tvām—Téged; yogena—pusztán az odaadó szolgálat folyamata által; vahnim—tűz; iva—mint; dāruṣu—a fában; na—nem; anyataḥ—bármilyen más módszerből; syāt—lehetséges.
FORDÍTÁS
A hiteles védikus tudás segítségével az ember láthatja, hogy az ok és az okozat formái a kozmikus megnyilvánulásban az Istenség Legfelsőbb Személyiségéhez tartoznak, mert a kozmikus megnyilvánulás az Ő energiája. Az ok és az okozat egyaránt az Úr energiája, ezért, ó, Uram, ahogyan a bölcs ember az okot és a hatást megfigyelve látja, hogyan hatja át a tűz a fát, úgy azok, akik odaadó szolgálatodba merülnek, megértik, hogy Te vagy mind az ok, mind az okozat.
MAGYARÁZAT
Ahogyan az előző versek elmondták, a lelki tudás számos úgynevezett tanulmányozója követi a tíz folyamatot, amelyeknek neve mauna-vrata-śruta-tapo-’dhyayana-sva-dharma-vyākhyā-raho-japa-samādhayaḥ (SB 7.9.46). Lehet, hogy ezek a folyamatok nagyon vonzóak, követésükkel azonban nem lehet megérteni a valódi okot és hatást, valamint mindennek az eredeti okát (jamnādy asya yataḥ (SB 1.1.1)). Mindennek az eredeti forrása Maga az Istenség Legfelsőbb Személyisége (sarva-kāraṇa-kāraṇam). Minden dolog eredeti forrása Kṛṣṇa, a legfelsőbb irányító. Īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ sac-cid-ānanda-vigrahaḥ. Ő örök lelki testtel rendelkezik, s valójában Ő mindennek a gyökere (bījaṁ māṁ sarva-bhūtānām (BG 7.10)). Minden létező megnyilvánulásnak az Istenség Legfelsőbb Személyisége az oka. Ezt nem lehet megérteni az úgynevezett némasági fogadalommal vagy valamilyen más ostoba folyamattal. Ahogy a Bhagavad-gītā elmondja, a legfelsőbb okot egyedül odaadó szolgálaton keresztül lehet megérteni (bhaktyā mām abhijānāti (BG 18.55)). A Śrīmad-Bhāgavatamban (SB 11.14.21) a Legfelsőbb Istenség Maga mondja, hogy bhaktyāham ekayā grāhyaḥ: minden ok eredeti okát, a Legfelsőbb Személyt csakis az odaadó szolgálat útján lehet megérteni, nem pedig puszta magamutogatással.