HU/SB 8.9.14-15: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 8. ének, 9. fejezet|H15]]
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 8. ének, 9. fejezet|H15]]
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 8|Nyolcadik Ének]] - [[HU/SB 8.9: Az Úr alászáll mint Mohini-murti| KILENCEDIK FEJEZET: Az Úr alászáll mint Mohinī-mūrti]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 8|Nyolcadik Ének]] - [[HU/SB 8.9: Az Úr alászáll, mint Mohini-murti| KILENCEDIK FEJEZET: Az Úr alászáll, mint Mohinī-mūrti]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 8.9.13| SB 8.9.13]] '''[[HU/SB 8.9.13|SB 8.9.13]] - [[HU/SB 8.9.16-17|SB 8.9.16-17]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 8.9.16-17| SB 8.9.16-17]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 8.9.13| SB 8.9.13]] '''[[HU/SB 8.9.13|SB 8.9.13]] - [[HU/SB 8.9.16-17|SB 8.9.16-17]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 8.9.16-17| SB 8.9.16-17]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->

Latest revision as of 23:05, 6 September 2020


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


14-15. VERSEK

athopoṣya kṛta-snānā
hutvā ca haviṣānalam
dattvā go-vipra-bhūtebhyaḥ
kṛta-svastyayanā dvijaiḥ
yathopajoṣaṁ vāsāṁsi
paridhāyāhatāni te
kuśeṣu prāviśan sarve
prāg-agreṣv abhibhūṣitāḥ


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

atha—ezután; upoṣya—böjtölve; kṛta-snānāḥ—megfürödve; hutvā—felajánlásokat téve; ca—szintén; haviṣā—tisztított vajjal; analam—a tűzbe; dattvā—adományozva; go-vipra-bhūtebhyaḥ—a teheneknek, a brāhmaṇáknak és a többi élőlénynek; kṛta-svastyayanāḥ—rituális szertartásokat bemutatva; dvijaiḥ—a brāhmaṇák útmutatásai szerint; yathā-upajoṣam—ízlés szerint; vāsāṁsi—ruhák; paridhāya—felvéve; āhatāni—a legkiválóbb és új; te—mindannyian; kuśeṣu—kuśa fűből készült üléseken; prāviśan—rajtuk ülve; sarve—mindannyian; prāk-agreṣu—arccal kelet felé; abhibhūṣitāḥ—megfelelően feldíszítve.


FORDÍTÁS

A félistenek és a démonok aztán böjtöt tartottak. Fürdőt vettek, majd tisztított vajat és felajánlásokat áldoztak a tűzbe, valamint adományt adtak a teheneknek, a brāhmaṇáknak és a társadalom többi rendje tagjainak, vagyis a kṣatriyáknak, a vaiśyáknak és a śūdráknak, akiket mind érdemük szerint jutalmaztak meg. Ezután a brāhmaṇák útmutatásai alapján rituális szertartásokat végeztek, majd új ruhákat öltöttek magukra    —    saját ízlésük szerint    —,    testüket felékesítették, és arccal kelet felé leültek kuśa fűből készített ülőhelyeikre.


MAGYARÁZAT

A Védák azt az utasítást adják, hogy az embernek minden rituális szertartáshoz meg kell tisztítania magát, úgy, hogy megfürdik a Gangesz, a Yamunā vagy a tenger vizében. Ezután elvégezheti a rituális szertartást, és tisztított vajat ajánlhat a tűzbe. Ebben a versben a paridhāya āhatāni szavak különösen jelentősek. Egy sannyāsīnak vagy annak, aki egy rituális szertartás végrehajtására készülődik, nem szabad olyan ruhába öltöznie, amelyet tűvel varrtak.