HU/SB 9.18.51: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
(No difference)
|
Latest revision as of 23:56, 6 September 2020
51. VERS
- evaṁ varṣa-sahasrāṇi
- manaḥ-ṣaṣṭhair manaḥ-sukham
- vidadhāno ’pi nātṛpyat
- sārva-bhaumaḥ kad-indriyaiḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
evam—ily módon; varṣa-sahasrāṇi—ezer évig; manaḥ-ṣaṣṭhaiḥ—az elmével és az öt tudásszerző érzékkel; manaḥ-sukham—az elme által teremtett ideiglenes boldogságot; vidadhānaḥ—végezve; api—habár; na atṛpyat—nem lehetett elégedett; sārva-bhaumaḥ—habár ő volt az egész világ királya; kat-indriyaiḥ—mert érzékei tisztátalanok voltak.
FORDÍTÁS
Az egész világ királya volt, akinek elméje és öt érzéke ezer évig az anyagi javak élvezetébe merült, mégsem volt elégedett.
MAGYARÁZAT
A kad-indriyát, a tisztátalan érzékeket meg lehet tisztítani, ha valaki ezeket az érzékeket és az elméjét Kṛṣṇa-tudatban használja. Sarvopādhi-vinirmuktaṁ tat-paratvena nirmalam. Az embernek meg kell szabadulnia minden megjelöléstől. Amikor valaki az anyagi világgal azonosítja magát, érzékei tisztátalanok. Amikor azonban lelki megvalósításra tesz szert, s az Úr szolgájának tekinti magát, érzékei azonnal megtisztulnak. Amikor a megtisztult érzékeket az Úr szolgálatában használjuk, azt bhaktinak hívják. Hṛṣīkeṇa hṛṣīkeśa-sevanaṁ bhaktir ucyate. Sok ezer évig lehet részünk az érzékek élvezetében, ám nem lehetünk boldogok, ha nem tisztítjuk meg őket.
Így végződnek a Bhaktivedanta-magyarázatok a Śrīmad-Bhāgavatam Kilencedik Énekének tizennyolcadik fejezetéhez, melynek címe: „Yayāti király visszanyeri fiatalságát”