HU/Prabhupada 0882 - Kṛṣṇa nagyon türelmetlen, hogy visszavigyen benneteket haza, vissza Istenhez, de mi makacsok vagyunk: Difference between revisions
(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Hungarian Pages with Videos Category:French Pages - 207 Live Videos Category:Prabhupada 0882 - in all Languages Catego...") |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revise links, localize and redirect them to the de facto address) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> | <!-- BEGIN CATEGORY LIST --> | ||
[[Category:1080 Hungarian Pages with Videos]] | [[Category:1080 Hungarian Pages with Videos]] | ||
[[Category: | [[Category:Hungarian Pages - 207 Live Videos]] | ||
[[Category:Prabhupada 0882 - in all Languages]] | [[Category:Prabhupada 0882 - in all Languages]] | ||
[[Category:HU-Quotes - 1973]] | [[Category:HU-Quotes - 1973]] | ||
Line 8: | Line 8: | ||
[[Category:HU-Quotes - in USA, New York]] | [[Category:HU-Quotes - in USA, New York]] | ||
[[Category:Hungarian Language]] | [[Category:Hungarian Language]] | ||
[[Category:Az élőlények hiányosságai - videók]] | |||
[[Category:Az odaadó szolgálat - videók]] | |||
[[Category:Megszabadulni a materializmustól - videók]] | |||
[[Category:Énekeld a Haré Kṛṣṇát! - videók]] | |||
[[Category:Hallás útján kapjuk meg a tudást - videók]] | |||
<!-- END CATEGORY LIST --> | <!-- END CATEGORY LIST --> | ||
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE --> | |||
{{1080 videos navigation - All Languages|Hungarian|HU/Prabhupada 0881 - Habár a Legfelsőbb Személy, Kṛṣṇa láthatatlan, most megjelent, hogy látható legyen|0881|HU/Prabhupada 0883 - Ne pazarold az időd arra, hogy hogyan oldd meg a gazdasági problémáidat|0883}} | |||
<!-- END NAVIGATION BAR --> | |||
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | <!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--> | ||
<div class="center"> | <div class="center"> | ||
Line 17: | Line 25: | ||
<!-- BEGIN VIDEO LINK --> | <!-- BEGIN VIDEO LINK --> | ||
{{youtube_right| | {{youtube_right|L4ilud9EPZU|Kṛṣṇa nagyon türelmetlen, hogy visszavigyen benneteket haza, vissza Istenhez, de mi makacsok vagyunk<br />- Prabhupāda 0882}} | ||
<!-- END VIDEO LINK --> | <!-- END VIDEO LINK --> | ||
<!-- BEGIN AUDIO LINK --> | <!-- BEGIN AUDIO LINK --> | ||
<mp3player> | <mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/730413SB-NEW_YORK_clip2.mp3</mp3player> | ||
<!-- END AUDIO LINK --> | <!-- END AUDIO LINK --> | ||
Line 29: | Line 37: | ||
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT --> | <!-- BEGIN TRANSLATED TEXT --> | ||
Nem közelíthetitek meg a határtalant a korlátozott tudásotokkal. Ez lehetetlen! Tehát az olyan bhakták, mint Kuntīdevī kegyéből érthetjük meg, hogy itt van Vāsudeva. A mindent átható Abszolút Igazság, Paramātmā, Vāsudeva itt van. Kṛṣṇāya vāsudevāya ([[ | Nem közelíthetitek meg a határtalant a korlátozott tudásotokkal. Ez lehetetlen! Tehát az olyan bhakták, mint Kuntīdevī kegyéből érthetjük meg, hogy itt van Vāsudeva. A mindent átható Abszolút Igazság, Paramātmā, Vāsudeva itt van. Kṛṣṇāya vāsudevāya ([[HU/SB 1.8.21|SB 1.8.21]]) Ez a vāsudeva megvalósítás az imperszonalisták számára csak sok-sok élet után lehetséges. Nem túl könnyű elérni. | ||
<div class="quote_verse"> | <div class="quote_verse"> | ||
Line 36: | Line 44: | ||
:vāsudevaḥ sarvam iti | :vāsudevaḥ sarvam iti | ||
:sa mahātmā sudurlabhaḥ | :sa mahātmā sudurlabhaḥ | ||
:([[ | :([[HU/BG 7.19|BG 7.19]]) | ||
</div> | </div> | ||
Sudurlabhaḥ, „nagyon ritka” és mahātmā, „felvilágosult gondolkodású.” De azok, akik nem értik meg Kṛṣṇát, ők béna, s nem felvilágosult gondolkodásúak. Ha valaki felvilágosult gondolkodásúvá válik, akkor Kṛṣṇa kegyéből megértheti Kṛṣṇát. | Sudurlabhaḥ, „nagyon ritka” és mahātmā, „felvilágosult gondolkodású.” De azok, akik nem értik meg Kṛṣṇát, ők béna, s nem felvilágosult gondolkodásúak. Ha valaki felvilágosult gondolkodásúvá válik, akkor Kṛṣṇa kegyéből megértheti Kṛṣṇát. | ||
Sevonmukhe hi jihvādau (Bhakti-rasāmṛta-sindhu 1.2.234.) A folyamat a sevonmukha, a szolgálat. A szolgálat a nyelvvel kezdődik, így a vāsudeva megvalósítás lehetségessé válik. A szolgálat, az első szolgálat a śravaṇaṁ kīrtanam ([[HU/SB 7.5.23-24|SB 7.5.23]]) Énekeljétek a Hare Kṛṣṇa mantrát, halljátok, és egyetek prasādát! Ez a két dolga van a nyelvnek. Meg fogjátok valósítani. Ez egy nagyon egyszerű folyamat. Sevonmukhe hi jihvādau svayam... Kṛṣṇa fel fogja tárni, nem úgy van, hogy a ti erőfeszítésetek révén fogjátok megérteni Kṛṣṇát, hanem a szerető szolgálatban tett erőfeszítésetek fog képesítetté tenni benneteket. Kṛṣṇa pedig majd feltárja. Svayam eva sphuraty adaḥ. Kṛṣṇa nagyon türelmetlen, hogy visszavigyen benneteket haza, vissza Istenhez. De mi makacsok vagyunk. Nem akarunk visszamenni. Ő tehát állandóan újabb lehetőséget talál ki, hogy hogyan vigyen vissza haza, vissza Istenhez. Pont mint egy ragaszkodó apa. A gazember fiú otthagyta az apját, és lődörög az utcán, menedék és élelem nélkül, nagyon szenvedve. Az apa még türelmetlenebb, hogy hazavigye a fiút. Ehhez hasonlóan Kṛṣṇa a legfelsőbb apa. Az anyagi világban mindezek az élőlények pontosan olyanok, mint egy hatalmas, gazdag ember félrevezetett, utcán őgyelgő gyerekei. Az emberi társadalom számára a legnagyobb haszon tehát az, ha a Kṛṣṇa-tudatot adjuk nekik. Ez a legnagyobb... Adhatsz bármit, bármilyen anyagi előnyt, az nem fogja elégedetté tenni az élőlényt! De ha Kṛṣṇa-tudatot kapnak... Pontosan ugyanaz a folyamat. Egy megzavarodott fiú az utcán lézeng. Ha emlékeztetik, hogy „Kedves fiam, miért szenvedsz ennyire? Te ennek és ennek a nagyon gazdag embernek a gyereke vagy. Az apádnak annyi ingatlana van. Miért ténferegsz az utcán?” És ha magához tér, hogy „Igen, én ennek és ennek a nagy embernek vagyok a gyereke. Miért kell az utcán ténferegnem?” Akkor visszamegy haza. Yad gatvā na nivartante ([[HU/BG 15.6|BG 15.6]]) | |||
Ezért ez a legjobb szolgálat, informálni őket arról, hogy „Te Kṛṣṇa szerves része vagy. Kṛṣṇa fia. Kṛṣṇa mind a hat bőségben gazdag. Te miért utazol, miért rohadsz ebben az anyagi világban?” Ez a legnagyszerűbb szolgálat, a Kṛṣṇa-tudatot adni nekik! De māyā nagyon erős. De még így is minden kṛṣṇa-bhakta kötelessége az, hogy megpróbáljon a Kṛṣṇa-tudatról mindenkit felvilágosítani. Mint ahogyan erre Kuntīdevī is rámutat. Először is azt mondja, alakṣyaṁ sarva-bhūtānām antar bahir avasthi ([[HU/SB 1.8.18|SB 1.8.18]]) Habár Kṛṣṇa, a Legfelsőbb Személy kívül is és belül is ott van, még így is láthatatlan a gazemberek és ostobák számára. Ezért mutat rá, hogy „Itt az Úr, kṛṣṇāya vāsudevāya ([[HU/SB 1.8.21|SB 1.8.21]])” Ő a mindent átható Istenség Legfelsőbb Személyisége, de nagyon elégedett lesz, amikor Devakī gyereke lehet. Devakī-nandanāya. Devakī-nandanāya. Devakī-nandana az Atharva-Vedában is említve van. Kṛṣṇa eljön, mint Devakī-nandana, és a nevelőapja Nanda-gopa, Nanda Mahārāja. | |||
Ezért ez a legjobb szolgálat, informálni őket arról, hogy „Te Kṛṣṇa szerves része vagy. Kṛṣṇa fia. Kṛṣṇa mind a hat bőségben gazdag. Te miért utazol, miért rohadsz ebben az anyagi világban?” Ez a legnagyszerűbb szolgálat, a Kṛṣṇa-tudatot adni nekik! De māyā nagyon erős. De még így is minden kṛṣṇa-bhakta kötelessége az, hogy megpróbáljon a Kṛṣṇa-tudatról mindenkit felvilágosítani. Mint ahogyan erre Kuntīdevī is rámutat. Először is azt mondja, alakṣyaṁ sarva-bhūtānām antar bahir avasthi ([[ | |||
<!-- END TRANSLATED TEXT --> | <!-- END TRANSLATED TEXT --> |
Latest revision as of 20:41, 17 September 2020
730413 - Lecture SB 01.08.21 - New York
Nem közelíthetitek meg a határtalant a korlátozott tudásotokkal. Ez lehetetlen! Tehát az olyan bhakták, mint Kuntīdevī kegyéből érthetjük meg, hogy itt van Vāsudeva. A mindent átható Abszolút Igazság, Paramātmā, Vāsudeva itt van. Kṛṣṇāya vāsudevāya (SB 1.8.21) Ez a vāsudeva megvalósítás az imperszonalisták számára csak sok-sok élet után lehetséges. Nem túl könnyű elérni.
- bahūnāṁ janmanām ante
- jñānavān māṁ prapadyate
- vāsudevaḥ sarvam iti
- sa mahātmā sudurlabhaḥ
- (BG 7.19)
Sudurlabhaḥ, „nagyon ritka” és mahātmā, „felvilágosult gondolkodású.” De azok, akik nem értik meg Kṛṣṇát, ők béna, s nem felvilágosult gondolkodásúak. Ha valaki felvilágosult gondolkodásúvá válik, akkor Kṛṣṇa kegyéből megértheti Kṛṣṇát.
Sevonmukhe hi jihvādau (Bhakti-rasāmṛta-sindhu 1.2.234.) A folyamat a sevonmukha, a szolgálat. A szolgálat a nyelvvel kezdődik, így a vāsudeva megvalósítás lehetségessé válik. A szolgálat, az első szolgálat a śravaṇaṁ kīrtanam (SB 7.5.23) Énekeljétek a Hare Kṛṣṇa mantrát, halljátok, és egyetek prasādát! Ez a két dolga van a nyelvnek. Meg fogjátok valósítani. Ez egy nagyon egyszerű folyamat. Sevonmukhe hi jihvādau svayam... Kṛṣṇa fel fogja tárni, nem úgy van, hogy a ti erőfeszítésetek révén fogjátok megérteni Kṛṣṇát, hanem a szerető szolgálatban tett erőfeszítésetek fog képesítetté tenni benneteket. Kṛṣṇa pedig majd feltárja. Svayam eva sphuraty adaḥ. Kṛṣṇa nagyon türelmetlen, hogy visszavigyen benneteket haza, vissza Istenhez. De mi makacsok vagyunk. Nem akarunk visszamenni. Ő tehát állandóan újabb lehetőséget talál ki, hogy hogyan vigyen vissza haza, vissza Istenhez. Pont mint egy ragaszkodó apa. A gazember fiú otthagyta az apját, és lődörög az utcán, menedék és élelem nélkül, nagyon szenvedve. Az apa még türelmetlenebb, hogy hazavigye a fiút. Ehhez hasonlóan Kṛṣṇa a legfelsőbb apa. Az anyagi világban mindezek az élőlények pontosan olyanok, mint egy hatalmas, gazdag ember félrevezetett, utcán őgyelgő gyerekei. Az emberi társadalom számára a legnagyobb haszon tehát az, ha a Kṛṣṇa-tudatot adjuk nekik. Ez a legnagyobb... Adhatsz bármit, bármilyen anyagi előnyt, az nem fogja elégedetté tenni az élőlényt! De ha Kṛṣṇa-tudatot kapnak... Pontosan ugyanaz a folyamat. Egy megzavarodott fiú az utcán lézeng. Ha emlékeztetik, hogy „Kedves fiam, miért szenvedsz ennyire? Te ennek és ennek a nagyon gazdag embernek a gyereke vagy. Az apádnak annyi ingatlana van. Miért ténferegsz az utcán?” És ha magához tér, hogy „Igen, én ennek és ennek a nagy embernek vagyok a gyereke. Miért kell az utcán ténferegnem?” Akkor visszamegy haza. Yad gatvā na nivartante (BG 15.6)
Ezért ez a legjobb szolgálat, informálni őket arról, hogy „Te Kṛṣṇa szerves része vagy. Kṛṣṇa fia. Kṛṣṇa mind a hat bőségben gazdag. Te miért utazol, miért rohadsz ebben az anyagi világban?” Ez a legnagyszerűbb szolgálat, a Kṛṣṇa-tudatot adni nekik! De māyā nagyon erős. De még így is minden kṛṣṇa-bhakta kötelessége az, hogy megpróbáljon a Kṛṣṇa-tudatról mindenkit felvilágosítani. Mint ahogyan erre Kuntīdevī is rámutat. Először is azt mondja, alakṣyaṁ sarva-bhūtānām antar bahir avasthi (SB 1.8.18) Habár Kṛṣṇa, a Legfelsőbb Személy kívül is és belül is ott van, még így is láthatatlan a gazemberek és ostobák számára. Ezért mutat rá, hogy „Itt az Úr, kṛṣṇāya vāsudevāya (SB 1.8.21)” Ő a mindent átható Istenség Legfelsőbb Személyisége, de nagyon elégedett lesz, amikor Devakī gyereke lehet. Devakī-nandanāya. Devakī-nandanāya. Devakī-nandana az Atharva-Vedában is említve van. Kṛṣṇa eljön, mint Devakī-nandana, és a nevelőapja Nanda-gopa, Nanda Mahārāja.
- 1080 Hungarian Pages with Videos
- Hungarian Pages - 207 Live Videos
- Prabhupada 0882 - in all Languages
- HU-Quotes - 1973
- HU-Quotes - Lectures, Srimad-Bhagavatam
- HU-Quotes - in USA
- HU-Quotes - in USA, New York
- Hungarian Language
- Az élőlények hiányosságai - videók
- Az odaadó szolgálat - videók
- Megszabadulni a materializmustól - videók
- Énekeld a Haré Kṛṣṇát! - videók
- Hallás útján kapjuk meg a tudást - videók